Chiedo suggerimenti per la traduzione di questa frase:

"X created new ways of seeing things, ... and as a consequence made it seem as if life could be a bit more of an adventure than many of us had previously been led to believe"

Io la tradurrei cos�:

"X ha creato nuovi modi di vedere le cose, ... e come consequenza (oppure: di consequenza; oppure: quindi) ha mostrato (oppure: ha fatto vedere) come se la vita possa essere qualcosa di pi� di un'avventura rispetto a ci� che molti di noi siamo statiportati a credere."

Io la tradurrei cos�, ma la mia traduzione non mi soddisfa, soprattutto la parte finale.

Mi aiutate? Grazi in anticipo .