Salve ho un problema...
In una brochure devo inserire un testo scritto in cinese...
però come si fa con quei "disegnini"?Mi vengono solo "rettangolini"...come posso far si che mi si visualizzino e ci possa lavorare?
Salve ho un problema...
In una brochure devo inserire un testo scritto in cinese...
però come si fa con quei "disegnini"?Mi vengono solo "rettangolini"...come posso far si che mi si visualizzino e ci possa lavorare?
Ciao edmungio
probabilmente è un problema di codifica dei caratteri, ma per poterti
aiutare doversti essere un po' più chiaro.
:berto:
Come scrivi questi caratteri cinesi? Fai un copia-incolla da testi word?
Li scrivi tu di sana pianta?
E che programma di grafica usi per la brochure?
fammi sapere
Ciao
#bopy#
Voelvo saver lumi da Voi a riguardo...
Io ho un breve testo in inglese, da tradurre con uno dei traduttori on line...
il programma che uso è freehand...
se risultasse comunque tropo difficoltoso li inserirò solo in inglese...
Ah ho caipto.
Credo che per fare copia-incolla
di testo cinese in freehand devi avere la codifica per quei caratteri
(cinese tradizionale credo...) altrimenti il software non te lo visualizza
correttamente.
Rimando a è chi più esperto di me in freehand
#bopy#
Intervengo non perchè sono una grande esperta di grafica ma avendo studiato il cinese... Io di solito lavoro con photoshop ma dovrebbe essere uguale anche per freehand... Di solito ci sono caratteri predisposti per il cinese come ad es. MingLiu. Hai provato a selezionare la scritta e utilizzare caratteri diversi?
Mi unisco alla discussione per precisare.
@cersy:
Avendo studiato cinese, sapevi cosa scrivere.
Io avevo lo stesso col giapponese. Diversi caratteri sia su corel draw che su word Xara ecc hanno i caratteri giapponesi, cinesi arabi e così via. Quando lo studiavo, sapevo cosa scrivere, ma edmungio, molto probabilmente non lo conosce e utilizza un software come ad esempio i language tool di google, i cui caratteri una volta copiati spesso non danno la visualizzazione di ideogrammi kanji ecc...
è questo il problema, che su un PC è un pò difficile da risolvere.
Originariamente inviato da El rumbero
Mi unisco alla discussione per precisare.
@cersy:
Avendo studiato cinese, sapevi cosa scrivere.
Io avevo lo stesso col giapponese. Diversi caratteri sia su corel draw che su word Xara ecc hanno i caratteri giapponesi, cinesi arabi e così via. Quando lo studiavo, sapevo cosa scrivere, ma edmungio, molto probabilmente non lo conosce e utilizza un software come ad esempio i language tool di google, i cui caratteri una volta copiati spesso non danno la visualizzazione di ideogrammi kanji ecc...
è questo il problema, che su un PC è un pò difficile da risolvere.
Esatto proprio cosi....
ho un testo in inglese e non so proprio come e da chi adesso infatti farlo tradurre in cinese corretto..(con le altre traduzioni infatti ho notato che spesso scazzano..)
non solo, anche fosse atendibile la traduzione, il software che utilizzi potrebbe non comprendere il tipo di carattere, questo anche in presenza di caratteri come PMingLiu sopra citatoOriginariamente inviato da edmungio
Esatto proprio cosi....
ho un testo in inglese e non so proprio come e da chi adesso infatti farlo tradurre in cinese corretto..(con le altre traduzioni infatti ho notato che spesso scazzano..)