Visualizzazione dei risultati da 1 a 7 su 7
  1. #1

    diciture di un biglietto da visita per l'estero

    Salve a tutti! Un'azienda per la quale ho progettato il coordinato aziendale, mi ha richiesto anche un biglietto da visita per il mercato estero. Essendo per me la prima commissione in tale senso, vorrei sapere come si trasformano le diciture riguardanti l'indirizzo, il numero di telefono, il numero di cellulare e il numero di fax ... in pratica come le stesse devono essere "tradotte" per il prodotto commerciale.

    Ho fatto ricerche ma su Google non ho trovato alcun esempio esplicativo.

    Sperando in un vostro aiuto, vi ringrazio anticipatamente.

    @ndrea
    Il mio sito: WWW.BUONG.IT
    ILLUSTRAZIONE - FUMETTO - GRAFICA

  2. #2
    Moderatrice di Grafica, Cerco e offro lavoro L'avatar di Myaku
    Registrato dal
    Nov 2006
    Messaggi
    10,349

    Re: diciture di un biglietto da visita per l'estero

    Originariamente inviato da Buong
    Ho fatto ricerche ma su Google non ho trovato alcun esempio esplicativo.
    hai provato anche a vedere se gli esempi su siti tipo creattica o cardobserver possono esserti d'aiuto?

    parliamo di estero -> impostazione in inglese?

  3. #3

    Re: Re: diciture di un biglietto da visita per l'estero

    Originariamente inviato da Myaku
    hai provato anche a vedere se gli esempi su siti tipo creattica o cardobserver possono esserti d'aiuto?

    parliamo di estero -> impostazione in inglese?
    Sì praticamente i miei dubbi sono su come si trasformano all'estero le classiche info che utilizziamo in Italia: telefono cellulare, telefono fisso, fax, indirizzo (prima cap, via e paese o come da noi via, cap e paese), ecc... in rete ho così visionato diversi tipi di biglietti da visita destinati al mercato estero e ho riscontrato che al di là del telefono fisso che diventa naturalmente "phone", i termini cell. e fax restano praticamente invariati per mia sincera sorpresa.

    L'indirizzo pare che resti così come lo si legge in ogni rispettiva nazione perchè ho visto biglietti statunitensi e pakistani ed entrambi, sebbene in lingua inglese (perchè destinati all'estero) riportavano gli indirizzi così come si leggono (e si trovano) nel rispetto servizio postale. Ad esempio: negli USA un indirizzo sarà 1025, 21th Alabama Street; in italia resterà quindi via Alabama 21, 1025 ... anche se il biglietto sarà destinato all'estero.

    Non so se sono chiaro.
    Il mio sito: WWW.BUONG.IT
    ILLUSTRAZIONE - FUMETTO - GRAFICA

  4. #4
    Ciao. Ho letto il tuo messaggio e penso di poterti aiutare.
    Per quanto riguarda la traduzione delle parole chiave
    indirizzo = address
    telefono cellulare= cell o mobile
    telefono fisso = phone o tel o telephone number (ricordati, se e` un numero italiano, di mettere +39 davanti al numero e di togliere il primo zero)
    fax=fax (anche in quello se non sbaglio ci va il prefisso del paese)

    ci sono altre parole di cui non sei certo?

    per quanto riguarda l'indirizzo rimane uguale
    via numero
    città provincia cap
    e invece che Italia - Italy

    Spero di esser stata d'aiuto
    Posso chiederti se i biglietti che farai stampare li devi rispedire da qualche parte all'estero o sono per quando i rappresentanti dell'azienda vanno all'estero per incontrare i clienti ?!

  5. #5
    I biglietti son serviti al mio cliente per portarli con sè durante un viaggio di lavoro all'estero.
    Il mio sito: WWW.BUONG.IT
    ILLUSTRAZIONE - FUMETTO - GRAFICA

  6. #6
    Utente di HTML.it L'avatar di cyberman
    Registrato dal
    Mar 2002
    Messaggi
    7,543
    Originariamente inviato da Smileprint
    Ciao. Ho letto il tuo messaggio e penso di poterti aiutare.
    11 mesi dopo... se il tuo scopo è riesumare discussioni vecchie per poter farti pubblicità hai sbagliato forum. Vedi di finirla qui altrimenti verrai segnalato per il ban grazie.

  7. #7
    Originariamente inviato da cyberman
    11 mesi dopo... se il tuo scopo è riesumare discussioni vecchie per poter farti pubblicità hai sbagliato forum. Vedi di finirla qui altrimenti verrai segnalato per il ban grazie.
    Caro Amministratore, sono mortificata non era mia intenzione. chiedo scusa, e non si preoccupi, non si ripeterà!!

Permessi di invio

  • Non puoi inserire discussioni
  • Non puoi inserire repliche
  • Non puoi inserire allegati
  • Non puoi modificare i tuoi messaggi
  •  
Powered by vBulletin® Version 4.2.1
Copyright © 2025 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved.