Visualizzazione dei risultati da 1 a 10 su 10
  1. #1

    Inserire un traduttore.

    Dovrei inserire un pulsante nella mia pagina che permettesse a chi la consulta di leggerla in inglese. E questo dovrebbe avvenire sia per la pagina sia per il suo risultato.

    Mi spiego. Nella pagina iniziale ci sono due caselle con spiegazioni varie. Tipo:

    ----------------------
    Il mio nome è:
    '' casella 1 ''
    '' casella 2 ''
    ----------------------

    Prima di passare al resto, dovrei iniziare ad inserire un pulsante che consenta a chi consulta di leggere:

    "My name is" invece di "Il mio nome è".

    Iniziamo da qui e poi passeremo alla seconda ed alla terza parte del problema.

  2. #2

    Re: Inserire un traduttore.

    che vuol dire

    Originariamente inviato da laugher
    dovrebbe avvenire sia per la pagina sia per il suo risultato.
    ???

  3. #3
    Nella pagina iniziale ci sono istruzioni per l'uso.
    Poi l'utente deve inserire le sue opzioni nelle caselle sottostanti.
    Clicca sul pulsante sotto... ed in dipendenza di quello che ha inserito devono uscire altre righe prese da un data base.
    Per esempio...

    se inserisce "libro" esce "cultura" se inserisce "scuola" esce "scolaro"

    quindi...

    per prima cosa le istruzioni per l'uso devono essere leggibili in italiano ed inglese.

    Ma anche il risultato ossia "cultura" o "scolaro" in dipendenza di quello che ha scritto deve apparire in italiano o inglese.

    Spero di essere stato chiaro.

  4. #4
    per quanto riguarda le pagine, devi pensare ad un sito multilingua; per quanto riguarda i contenuti, dipende: se sono in un db interno al sito, anche questo deve essere multilingua, se sono presi all'esterno (tipo ricerche di google) la cosa diventa molto più difficile

  5. #5
    Originariamente inviato da optime
    per quanto riguarda le pagine, devi pensare ad un sito multilingua; per quanto riguarda i contenuti, dipende: se sono in un db interno al sito, anche questo deve essere multilingua, se sono presi all'esterno (tipo ricerche di google) la cosa diventa molto più difficile
    Il sito l'ho fatto io anche se è molto molto approssimato. Non sono un esperto.

    Il db è interno al sito. Ma ci sono tanti termini tecnici da tradurre in modo diverso da come può sembrare all'inizio.

  6. #6
    Originariamente inviato da laugher
    Il sito l'ho fatto io anche se è molto molto approssimato. Non sono un esperto.
    ripeto, va fatto multilingua - il modo migliore è prendere la parte letterale da un db

    Originariamente inviato da laugher
    Il db è interno al sito. Ma ci sono tanti termini tecnici da tradurre in modo diverso da come può sembrare all'inizio.
    anche qui, i termini vanno inseriti tradotti nel db -- ma l'affermazione "ci sono tanti termini tecnici da tradurre in modo diverso da come può sembrare all'inizio" onestamente non l'ho capita

  7. #7
    Il sito si occupa di carte francesi. Quindi...la parola quadri per esempio, non si traduce con picture ma con diamond, e fiori non si traduce con flower ma con club.

    Che significa "prendere la parte letterale da un db"?

  8. #8
    significa che tutte le diciture, nessuna esclusa, debbono essere prese da un db

  9. #9
    Originariamente inviato da optime
    significa che tutte le diciture, nessuna esclusa, debbono essere prese da un db
    Infatti sto normalizzando tutto. Nel senso che le righe e le espressioni devono essere quanto piu' uguali possibile.

  10. #10

Permessi di invio

  • Non puoi inserire discussioni
  • Non puoi inserire repliche
  • Non puoi inserire allegati
  • Non puoi modificare i tuoi messaggi
  •  
Powered by vBulletin® Version 4.2.1
Copyright © 2025 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved.