Non vedo una stessa traduzione confermata da piu' fonti... boh. Qualcuno che conosca il latino qui?![]()
Non vedo una stessa traduzione confermata da piu' fonti... boh. Qualcuno che conosca il latino qui?![]()
The only way to stay sane is to go a little crazy. - Susanna Kaysen
Se il caso è nominativo non è semplicemente "libera vox"?
Altrimenti potrebbe essere anche solo "libera voce", se il caso è accusativo (ma al 50% mi sbaglio)
Ultima modifica di lnessuno; 30-12-2018 a 20:26
Sì.
No; libera voce è ablativo; in accusativo sarebbe liberam vocemAltrimenti potrebbe essere anche solo "libera voce", se il caso è accusativo (ma al 50% mi sbaglio)
libera vox
liberae vocis
liberae voci
liberam vocem
libera vox
libera voce
liberae voces
liberarum vocum
liberis vocibus
liberas voces
liberae voces
liberis vocibus
Amaro C++, il gusto pieno dell'undefined behavior.