Visualizzazione dei risultati da 1 a 4 su 4
  1. #1
    Utente di HTML.it
    Registrato dal
    Apr 2000
    Messaggi
    70

    "chi siamo", "l'azienda"... come tradurre "about"!

    uffa, sto facendo l'ennesimo sito in cui ci andrebbe il classico "chi siamo" o forse sarebbe meglio chiamare la pagina "l'azienda" (con tanto di mission, vision ecc.)

    non lo so, a me paiono termini ormai "vecchi" o poco adatti.

    "un classico" da una parte, ma dall'altra... un tantinello folcloristici, soprattutto se la comunicazione non avviene tra aziende, ma tra azienda e "privato".

    conoscete un sito in cui ci sono delle valide soluzioni o del testo in merito a questo argomento?

    about sarebbe così azzeccato. Ripiegherò su "Azienda" o qualcosa del genere ed eviterò mission e vision come termini, che li trovo fuori luogo vista la clientela.

  2. #2
    "about" sarebbe più corretto "about us" altrimenti manca il soggetto... o no?

    Cmq siamo in Italia e a me (A ME) piace molto usare l'italiano (per la parte italiana del sito).

    Non ci sono molte alternative al "chi siamo".
    Inoltre, come fai notare tu stesso/a, dipende molto da come ti vuoi presentare e a chi ti rivolgi.
    - azienda
    - noi/me/io
    - eccomi
    - su di me/noi (about us)
    - presentazione
    - in breve

    ...boh ... non ci sono regole o termini prestabiliti...
    Fantasupermegafavolipermeramagicultra irresistibili
    4 10 30 100 1001 personaggi insuperabili fantaincredibili ultraimpossibili iperterribili irresistibili!!!

    "... a quell'età ... bastava un dito per fare la pace ..."
    fotine

  3. #3
    Utente di HTML.it
    Registrato dal
    Apr 2000
    Messaggi
    70
    Originariamente inviato da ricman

    Cmq siamo in Italia e a me (A ME) piace molto usare l'italiano (per la parte italiana del sito).
    Assolutamente anche io concordo.

    tra l'altro ci sono termini che in determinati ambienti/settori sono assimilati a livello di un termine italiano, mentre gli stessi, per un altro tipo di utente, non sono comprensibili!

    p.s.: io ho trovato anche "about" come soluzione e rimane piuttosto adatta in situazioni in cui l'us e il me finiscono per l'essere un po' fuori luogo.

  4. #4
    Utente di HTML.it L'avatar di Marcolino's
    Registrato dal
    May 2003
    residenza
    Udine
    Messaggi
    3,606
    Veramente about da solo significa circa se è una preposizione e attorno se usato come avverbio e non noi, se vuoi dire "noi", devi usare about us che però significa "chi siamo" che sarebbe la forma più corretta anche in italiano.

    Personalmente anche io preferisco l'italiano, solo homepage lo uso normalmente perché oramai entrato nell'uso corrente, per il resto preferisco mappa del sito a sitemap

Permessi di invio

  • Non puoi inserire discussioni
  • Non puoi inserire repliche
  • Non puoi inserire allegati
  • Non puoi modificare i tuoi messaggi
  •  
Powered by vBulletin® Version 4.2.1
Copyright © 2025 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved.