Ciao a tutti!

Devo tradurre dall'inglese all'italiano gli "status" per le segnalazioni dei bug di un sistema di tipo "ticketing", mi date una mano?

A senso è facile, ma non so come si traducano usando i termini "tecnici" adeguati.

Grazie mille!

- By design -->
- Could not reproduce -->
- Could not verify -->
- Created for test -->
- Duplicated -->
- Fixed - need to verify -->
- Fixed and verified -->
- In process -->
- Deferred --> In sospeso
- No longer relevant -->
- Not a bug -->
- New --> Nuovo
- Re-do -->
- Re-test -->
- Under investigation -->
- Will not be fixed -->