io adoooro Karl Kraus!
io adoooro Karl Kraus!
una specie di beppe grillo ante litteramOriginariamente inviato da }gu|do[z]{®©
io adoooro Karl Kraus!
NO MP TECNICI PERCHE' NON NE CAPISCO NULLA, GRAZIE
uhm... avevo previsto la banana o la kinsella... :master:Originariamente inviato da agiaco
Dopo la letteratura sudamericana, dopo aver letto tutto Pessoa e tutte le opere critiche sullo stesso, ora si è buttata sul viennese. Permane la passione per il National Geographic.
comunque sarà la prossima![]()
Qualunque imbecille può inventare e imporre tasse. (Maffeo Pantaleoni)
Canetti e Kraus erano due geni. Certo che se la passione va avanti ne avrà da leggere, di entrambi.
Auguri...![]()
Se capire significa mettersi al posto di chi è diverso da noi, i ricchi e i dominatori del mondo hanno mai potuto capire milioni di emarginati?
Condivido la sua opinione, le traduzioni sono spesso terribili, non tanto per colpa dei traduttori ma per le differenze nel modo di esprimere alcune astrazioni fra le diverse lingue, in particolare fra italiano e lingue orientali e, ahimè (e pure ahitèOriginariamente inviato da agiaco
ha preso un'antipatia e uno sprezzo per i traduttori e si è già informata presso tutte le scuole di tedesco (da frequentare suppongo la notte)) il tedesco.
The individual has always had to struggle to keep from being overwhelmed by the tribe. If you try it, you will be lonely often, and sometimes frightened. But no price is too high to pay for the privilege of owning yourself.
Canetti l'ho letto tutto io (persino massa e potere) e glielo ho regalato io, perlomeno la trilogia autobiografica.Originariamente inviato da alda
Canetti e Kraus erano due geni. Certo che se la passione va avanti ne avrà da leggere, di entrambi.
Auguri...![]()
Ma che le venisse la malattia per Kraus è una roba che non potevo prevedere, è da ieri che fa chiamate internazionali per sapere dove si può consultare la collezione completa della rivista "la fiaccola".
NO MP TECNICI PERCHE' NON NE CAPISCO NULLA, GRAZIE
senti, posso essere d'accordo, ma come fai a saperlo se:Originariamente inviato da alexmaz
Condivido la sua opinione, le traduzioni sono spesso terribili, non tanto per colpa dei traduttori ma per le differenze nel modo di esprimere alcune astrazioni fra le diverse lingue, in particolare fra italiano e lingue orientali e, ahimè (e pure ahitè) il tedesco.
A) non parli il tedesco;
B) hai letto solo la traduzione.
Mò sta cosa del tedesco ci mancava, ieri sera aveva preparato il pane nero, mah...
NO MP TECNICI PERCHE' NON NE CAPISCO NULLA, GRAZIE
Vabbè dai, tanto tu hai già esperienze col wurst da asporto.Originariamente inviato da agiaco
Mò sta cosa del tedesco ci mancava, ieri sera aveva preparato il pane nero, mah...
se è sopravvissuta a canetti, kraus è una passeggiata di salute...
comincia a preoccuparti quando la vedrai inamidare le gonne...![]()
"La vita umana è breve, ma io vorrei viverla sempre" (25/11/1970)
e soprattutto se comincerà a comprare solo gonne blu...Originariamente inviato da gioggio
comincia a preoccuparti quando la vedrai inamidare le gonne...![]()
![]()
Se capire significa mettersi al posto di chi è diverso da noi, i ricchi e i dominatori del mondo hanno mai potuto capire milioni di emarginati?