guarda che anche a farle d asolo capita.. mio padre racconta sempre dei tempi suoi.. in cui in una versione di greco uscì una cosa un po' porno (tipo che uno legava una e poi gliu saliva sopra) mentre era il racconto di una battagliaOriginariamente inviato da Simosito
quando mi esercitavo con Esopo per la terza media, le "traduzioni" con cui cercavo di correggere il mio lavoro erano fatte talmente male che sembravano altri testi...![]()

Rispondi quotando
), visto che non credo che nessuno si prenda la briga di correggerle su splash dopo che le ha corrette in classe.
) i giorni precedenti la verifica un incaricato passava in biblioteca a raccattare tutte le traduzioni dell'autore che stavamo studiando in quel periodo. Veniva a scuola con due zaini.
