Non alludevo al nome in sè, ma alla terminologia che lo permea.Originariamente inviato da san
non mi aspettavo questa sensibilità linguistica da uno che si chiama DjCiko
-San-
Spero ti bandiscano
![]()
-djciko-
Non alludevo al nome in sè, ma alla terminologia che lo permea.Originariamente inviato da san
non mi aspettavo questa sensibilità linguistica da uno che si chiama DjCiko
-San-
Spero ti bandiscano
![]()
-djciko-
press play on tape
-----
MP3 Listing
https://sourceforge.net/projects/mp3-listing
File Listing
https://sourceforge.net/projects/file-listing-2-0/
perché la parola "web" nel titolo...?Originariamente inviato da san
non mi aspettavo questa sensibilità linguistica da uno che si chiama DjCiko
-San-![]()
Vedi....non mi da poi cosi' tanto fastidio. Era soltanto una riflessione ... Sarebbe meglio che certe terminologie non diventassero di uso cosi' comune...Non vorrei che mio figlio, fra 20 anni, finisca col chiamarsi "Avatar"...tutto quiOriginariamente inviato da Druzya
ah, sei per la forma sopra la sostanza, vedo. e sia, accettiamo la tua mozione e cominciamo a trovare sostituti e sinonimi per queste parole che ti affliggono tanto![]()
![]()
press play on tape
-----
MP3 Listing
https://sourceforge.net/projects/mp3-listing
File Listing
https://sourceforge.net/projects/file-listing-2-0/
vedi ? se il contenuto della DISCUSSIONE non fosse stato questo, sarebbe passata inosservata quella parola...Originariamente inviato da annina79
perché la parola "web" nel titolo...?![]()
press play on tape
-----
MP3 Listing
https://sourceforge.net/projects/mp3-listing
File Listing
https://sourceforge.net/projects/file-listing-2-0/
guarda che avatar e' una parola con una certa storiaOriginariamente inviato da djciko
Vedi....non mi da poi cosi' tanto fastidio. Era soltanto una riflessione ... Sarebbe meglio che certe terminologie non diventassero di uso cosi' comune...Non vorrei che mio figlio, fra 20 anni, finisca col chiamarsi "Avatar"...tutto qui
![]()
![]()
ATTENZIONE
Non sono piu' presente sul forum. Ma potrei tornare a rompere le balle all'improvviso per poi sparire di nuovo.
appunto. e non vedo perché non dovrebbe essere così. senti, fai così: spegni il calcolatore e vatti a fare un giroOriginariamente inviato da djciko
vedi ? se il contenuto della DISCUSSIONE non fosse stato questo, sarebbe passata inosservata quella parola...![]()
I termini "importati" sintetizzano concetti che sarebbe più "dispendioso" (dal punto di vista linguistico) esprimere in italiano.Originariamente inviato da djciko
Riflettevo su una cosa.
Ma da dove vengono tutte queste strane parole ?
"Bannare", "Nick", "Banner", "Avatar", "Post", "3D" (!!!)
non e' che stiamo permettendo a paroline un po' atipiche di entrare troppo facilmente nel complesso e raffinato vocabolario italiano ? Ed in definitiva, non e' che siamo una mezza banda di fessacchiotti nel parlare cosi' ??? [ora mi "bannano", lo so]
Un esempio su tutti. La parola "processare" in italiano ha un significato che non ha nulla a che vedere con il termine informatico. Infatti, l'informatica l'ha importato dall'inglese (to process: eseguire una procedura).
Ora secondo te, quale tra "processare" e "far eseguire una serie di procedure a un calcolatore elettronico" è più sintentico?
E tra "bannare" e "escludere una persona da una discussione"?
no devo stare qui perche' lavoro con il web, ado.net, asp.net, housing, hosting, web-gardening (cioe' l'individuazione delle ragnatele nei giardini), xml, binding, ajaxOriginariamente inviato da annina79
appunto. e non vedo perché non dovrebbe essere così. senti, fai così: spegni il calcolatore e vatti a fare un giro![]()
cavolo, significato di avatar (da wp):
"avatar indica l'assunzione di un corpo fisico da parte di Dio"VVoVe:
press play on tape
-----
MP3 Listing
https://sourceforge.net/projects/mp3-listing
File Listing
https://sourceforge.net/projects/file-listing-2-0/
avevo dimenticato la peggiore : LOL
press play on tape
-----
MP3 Listing
https://sourceforge.net/projects/mp3-listing
File Listing
https://sourceforge.net/projects/file-listing-2-0/
uela', processare, elaborare, calolare ... e bandire :ignore:Originariamente inviato da VaLvOnAuTa
I termini "importati" sintetizzano concetti che sarebbe più "dispendioso" (dal punto di vista linguistico) esprimere in italiano.
Un esempio su tutti. La parola "processare" in italiano ha un significato che non ha nulla a che vedere con il termine informatico. Infatti, l'informatica l'ha importato dall'inglese (to process: eseguire una procedura).
Ora secondo te, quale tra "processare" e "far eseguire una serie di procedure a un calcolatore elettronico" è più sintentico?
E tra "bannare" e "escludere una persona da una discussione"?
Più la si cerca e più si allontana, la base dell'arcobaleno.
foto