cmq non sai un cazzo. Cosa scrivi sul curriculum : INGLESE doggy ?Originariamente inviato da tia86
No, sto per laurearmi, io.
cmq non sai un cazzo. Cosa scrivi sul curriculum : INGLESE doggy ?Originariamente inviato da tia86
No, sto per laurearmi, io.
Si, e quindi? Chettefrega?Originariamente inviato da carnauser
cmq non sai un cazzo.
ma stai parlando di cavalli o di rondini?Originariamente inviato da carnauser
Nono
" Can you come with an horse ? Yes I like very much to swallow up it "
![]()
(state a vedere che faccio la figura di merda ora) apperte che nel titolo hai scritto inglish non si scrive english??Originariamente inviato da tia86
Vade retro traduzioni automatiche![]()
Devo tradurre la seguente frase:
Ho visto le foto, è stato il matrimonio piu bello che ho visto da un sacco di anni.
va bene:
I watched the photos, it was the brillant wedding that i saw since a lot of years.
?
Thanks.
Originariamente inviato da tia86
Si, e quindi? Chettefrega?![]()
bla bla bla bla bla bla bla bla bla bla bla bla bla bla bla bla bla bla bla bla bla bla bla bla bla bla bla bla bla bla bla
Salento 12 !! Ultras Lecce !!
Originariamente inviato da chartprogrammer
(state a vedere che faccio la figura di merda ora) apperte che nel titolo hai scritto inglish non si scrive english??![]()
bla bla bla bla bla bla bla bla bla bla bla bla bla bla bla bla bla bla bla bla bla bla bla bla bla bla bla bla bla bla bla
Salento 12 !! Ultras Lecce !!
Originariamente inviato da aedo1.0
exciting?
per gli inglesi tutto è exciting.![]()
if u think u'r too small to make a difference, try sleeping with a mosquito!!
Giochi a calcetto? Vuoi prenotare online il tuo campo preferito?
Secondo me suona più naturale così:Devo tradurre la seguente frase:
Ho visto le foto, è stato il matrimonio piu bello che ho visto da un sacco di anni.
va bene:
I watched the photos, it was the brillant wedding that i saw since a lot of years.
I looked at the pictures, it was the coolest wedding i saw in a while.
Questo se si è tra amici, se invece si è sposato il tuo datore di lavoro invece di coolest metti pure most beautiful.
che ce l'hai tre e cinco? Tre e cinco?!?
Once in a whileOriginariamente inviato da RokStar
Secondo me suona più naturale così:
I looked at the pictures, it was the coolest wedding i saw in a while.
Questo se si è tra amici, se invece si è sposato il tuo datore di lavoro invece di coolest metti pure most beautiful.
![]()