Visualizzazione dei risultati da 1 a 6 su 6
  1. #1
    Utente di HTML.it
    Registrato dal
    Sep 2002
    Messaggi
    669

    Dubbio sulla gestione del multi threading

    Ciao a tutti!

    Sto cercando di addentrarmi nella comprensione del multithreading e nel suo utilizzo.
    Non ho però capito una cosa, la classe SwingWorker permette e il multithreading sono la stessa cosa? è tramite SwingWorker che gestisco il multithreading oppure ne è solo una parte? ho provato anche a cercare qualche spiegazione del SwingWorker in giro per la rete ma ho trovato tutto in inglese e non essendo molto afferrato su questa lingua non ci ho capito praticamente una mazza. Qualcuno mi saprebbe consigliare un esempio o una guida possibilmente in italiano su questo argomento?

    grazie

  2. #2
    Utente di HTML.it L'avatar di andbin
    Registrato dal
    Jan 2006
    residenza
    Italy
    Messaggi
    18,284

    Re: Dubbio sulla gestione del multi threading

    Originariamente inviato da kolore
    Non ho però capito una cosa, la classe SwingWorker permette e il multithreading sono la stessa cosa? è tramite SwingWorker che gestisco il multithreading oppure ne è solo una parte?
    La classe SwingWorker è solo una piccola parte di tutta la questione della "concorrenza". E non è quindi l'unico modo per avere più thread.

    SwingWorker, come dice anche chiaramente la documentazione, è adatta in quei casi in cui il task da eseguire deve poi anche operare sulla GUI. Credo (spero...) che tu sappia della regola del "single-thread" per le interfacce utente in AWT/Swing: l'accesso a qualunque componente della interfaccia utente va fatto solo ed esclusivamente dal EDT, Event Dispatch Thread.

    Se vuoi iniziare a vedere il multi-threading in modo più ampio, inizia a vedere la classe java.lang.Thread e l'interfaccia java.lang.Runnable.

    Originariamente inviato da kolore
    ma ho trovato tutto in inglese e non essendo molto afferrato su questa lingua non ci ho capito praticamente una mazza.
    Male, molto male.
    La conoscenza della lingua inglese è di fatto obbligatoria per quanto riguarda elettronica e informatica. Se non riesci a leggere documentazione tecnica in inglese (non dico un romanzo in inglese ... perché non ne sarei capace nemmeno io), allora il 90% della documentazione ufficiale è praticamente off-limits per te.....

    Originariamente inviato da kolore
    Qualcuno mi saprebbe consigliare un esempio o una guida possibilmente in italiano su questo argomento?
    C'è la parte dedicata al "concurrency" sul tutorial ufficiale della Sun:

    http://java.sun.com/docs/books/tutor...ncy/index.html

    ma è ..... in inglese.
    Andrea, andbin.devSenior Java developerSCJP 5 (91%) • SCWCD 5 (94%)
    java.util.function Interfaces Cheat SheetJava Versions Cheat Sheet

  3. #3
    Utente di HTML.it
    Registrato dal
    Sep 2002
    Messaggi
    669
    grazie.

    Ho gia letto il tutorial su swingworker e gia ho le idee leggermente piu chiare ora leggero anche quello consigliato da te sulla concorrenza.

    Per l'inglese hai ragione ma purtroppo è una lingua che digerisco a fatica, cmq ho notato che i tutorial sono di facile comprensione, e poi grazie a google toolbar riesco a tradurre le parole in tempo reale e cosi riesco a capirci meglio (che bella invenzione! )

    grazie per l'aiuto.

    ciao

  4. #4
    Utente di HTML.it L'avatar di andbin
    Registrato dal
    Jan 2006
    residenza
    Italy
    Messaggi
    18,284
    Originariamente inviato da kolore
    e poi grazie a google toolbar riesco a tradurre le parole in tempo reale
    Occhio solo alle traduzioni fatte da questi traduttori automatici, a volte sono molto LOL
    Andrea, andbin.devSenior Java developerSCJP 5 (91%) • SCWCD 5 (94%)
    java.util.function Interfaces Cheat SheetJava Versions Cheat Sheet

  5. #5
    Utente di HTML.it
    Registrato dal
    Sep 2002
    Messaggi
    669
    Infatti traduco le singole parole con il passaggio del mouse.
    Ho provato a tradurre l'intera pagina ma praticamente era piu comprensibile in inglese!

  6. #6
    Utente di HTML.it
    Registrato dal
    Aug 2002
    Messaggi
    8,013
    Originariamente inviato da andbin
    Occhio solo alle traduzioni fatte da questi traduttori automatici, a volte sono molto LOL
    [OT]
    Già come la traduzione di un manuale di un mouse microsoft... il Microsoft mouse device diventava il dispositivo topo micromorbido! Kewl!
    <´¯)(¯`¤._)(¯`»ANDREA«´¯)(_.¤´¯)(¯`>
    "The answer to your question is: welcome to tomorrow"

Permessi di invio

  • Non puoi inserire discussioni
  • Non puoi inserire repliche
  • Non puoi inserire allegati
  • Non puoi modificare i tuoi messaggi
  •  
Powered by vBulletin® Version 4.2.1
Copyright © 2025 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved.