L'espressione "lo stato dell'arte" viene erroneamente utilizzata per dire "a che punto è" qualcosa o qualcuno. Semplicemente un'orrenda personalizzazione di una frase che ricorda l'espressione "lo stato delle cose", e per questo si pensa che abbia lo stesso significato.

Questa espressione è invece la traduzione dell'inglese "state of the art", e viene utilizzata per indicare la massima espressione di qualcosa, tanto da innalzarla a livello di oggetto artistico. Inoltre l'espressione va utilizzata esclusivamente con una ben determinata costruzione della frase.

Ad esempio: l'automobile è un mezzo di trasporto, un oggetto meccanico. Ma si potrebbe dire che "la Ferrari è l'automobile allo stato dell'arte", oppure che "la Ferrari è lo stato dell'arte dell'automobile".