Originariamente inviato da TeoB
Mia moglie sta facendo delle traduzioni verso l'italiano, ma ci sono un paio di parti un po' troppo tecniche che non riesce a tradurre.

Ad esempio, "critical interface has failed", come si puó tradurre dignitosamente?
Dai, questo è pane per i vostri denti

Grazie anticipate!
devi postare una frase più lunga

"critical" può anche voler dire "fondamentale, essenziale" comunque