non è detto... in questo caso molte delle gag sono fisiche più che linguistiche, la barriera linguistica vine usata come mezzo per spiegare i pregiudizi ma a noi basta sapere che l'uno con l'altro non si capiscono per entrare in sintonia con i personaggi.Originariamente inviato da spizzico
secondo me queste sono le cose in cui invece uin film del genere perde e molto...
Logico che la versione originale è insuperabile ma il doppiaggio non sembra snaturarne più di tanto l'essenza di fondo


Rispondi quotando