l'ho scritto più su comeOriginariamente inviato da babykiky
come può uscire in italia in modo comprensibile???
![]()
la cosa più comica è basata appunto sul dialetto Chti' e gli ecquivoci che ne nascono!!
il film è fantastico, quando l'avevo visto ho riso come una matta, ma non so quanto possa rendere trandotto in italiano![]()
ci sono delle parti in cui effettivamente la traduzione è fastidiosa perchè si sente che cercando di tradurre dei complicati giochi di parole con parole inventate in un accento vagamente marchigiano, il film tradotto perde, per carità nessuno dice di no, ma non è infruibile, c'è tutta una parte di comicità corporea che resta intatta e poi l'incomprensibilità della lingua è solo uno degli spunti di partenza del film. l'incomunicabilità, che ne è il tema di fondo, è declinata in molti modi e non tutti hanno a che fare con le differenze linguistiche