-And no-one called us to the land- correggendomi potrebbe essere -e nessuno ci ha presentati alla terra (non al mondo altrimenti era World)... dico presentati perchè call oltre a chiamare si può tradurre anche come Dichiarare o Nominare quindi penso che presentare si avvicini maggiormente.Originariamente inviato da Blackho
Secondo me queste sono traducibili così:
And no-one called us to the land - e nessuno ci ha chiamati al mondo
And no-one calls us to move on - e nessuno ci spinge a smuoverci
And so I throw the windows wide - e così spalanco le finestre
-And no-one calls us to move on- Move on si traduce proprio Far passare.
-And so I throw the windows wide- Dimentichi Wide che significa Amplio, Immenso.