Originariamente inviato da birraebirra
penso che hai ragione è vero. niente -amplie- allora.




Blackho mi ha corretto l'ultima frase giustamente, però anche se le altre due sue hanno più senso, non sono perfettamente tradotte ma sono solo "arrotondate" al significato più ovvio.
Ma per te tradurre "perfettamente" vuol dire "letteralmente"?
Tradurre vuol dire dare un senso alle cose.

"Presentarsi alla terra" non ha senso.