Ho deciso di tradurre il mio sito web in inglese, e ho cercato di strutturarlo in modo da poterlo tradurre anche in altre lingue.
Non l'avevo mai fatto prima, e non so quanto possa essere corretto ciò che ho fatto, quindi vi chiedo qualche consiglio!
Attualmente, tutte le pagine php che generano del testo soggetto a traduzione, includono una pagina "lang_xx.php" in base alla lingua selezionata, che contiene un array di testi.
Ad esempio, se "registra.php" deve dirti "registrazione completata", faccio echo $txt['msg_register'], e in base al lang_xx importato il messaggio risulterà nella lingua corretta.
Fin qui nessun problema, perché il testo generato da php non è tantissimo.
I problemi nascono quando devo tradurre i template!
I template sono pieni di testo soggetto a traduzione, e allora ho deciso di creare una nuova cartella per ogni gruppo di template.
In questo modo avrò en/creatpl.php en/inviatpl.php, it/creatpl.php, it/inviatpl.php ecc...
Se però devo fare una modifica al tpl, dovrò farla a tutti i tpl delle varie lingue!
La cosa è alquanto scocciante.
La soluzione che mi è venuta in mente, è quella di inserire anche i testi dei template in un file di linguaggio, e mettere tanti echo al posto dell'html (tanto i tpl sono in php).
Il dubbio è: avere un unico file di linguaggio pieno di testi che viene incluso in ogni singola pagina, non è un po'... "pesante"?
Quindi, come si fa in genere a tradurre un sito web in tante lingue?
Grazie.