Originariamente inviato da faccia da libro
titolo in inglese di proposito.

ultimamente sto' apprezzando molto la qualità del doppiaggio dei film stranieri in lingua italiana.
Alcuni doppiatori, davvero bravi riescono a interpretare anche espressioni non verbali in modo davvero sbalorditivo (respiri affannati, smorfie di dolore etc etc).

fermo restando che la qualità del doppiaggio in italia è stata sempre di buon livello, ma a questo punto mi sorge spontanea una domanda:

possibile che alcuni film/serie TV hanno avuto successo solo in italia grazie all'enorme capacità dei doppiatori?

ad esempio Dr. House negli USA è una serie discretamente seguita, ma non come qui in italia che praticamente doppia in ascolti tutte le altre serie.
Io invece da quando ho iniziato a seguire alcune serie in lingua originale mi sono ricreduto molto sulla bontà dei nostri doppiatori.