Io invece da quando ho iniziato a seguire alcune serie in lingua originale mi sono ricreduto molto sulla bontà dei nostri doppiatori.Originariamente inviato da faccia da libro
titolo in inglese di proposito.
ultimamente sto' apprezzando molto la qualità del doppiaggio dei film stranieri in lingua italiana.
Alcuni doppiatori, davvero bravi riescono a interpretare anche espressioni non verbali in modo davvero sbalorditivo (respiri affannati, smorfie di dolore etc etc).
fermo restando che la qualità del doppiaggio in italia è stata sempre di buon livello, ma a questo punto mi sorge spontanea una domanda:
possibile che alcuni film/serie TV hanno avuto successo solo in italia grazie all'enorme capacità dei doppiatori?
ad esempio Dr. House negli USA è una serie discretamente seguita, ma non come qui in italia che praticamente doppia in ascolti tutte le altre serie.