Originariamente inviato da miki.
tradotto letteralmente e' tipo "non c'e' sbaglio se non il mio" quindi direi che non e' altro che colpa mia va bene
e perché è scritto così e non "there isn't.."?

il resto dei versi?
ipotizzo:
ma non sarà un colpo duro
perché tu mi fai (lasci) splendere