sì, ma se dico vado a... si dice "vado al Cairo", non "vado a Il Cairo".Originariamente inviato da agiaco
Si dice Il Cairo così come si dice L'Avana.
I francesi più avanti nella lingua? Solo quando si tratta di fare gli sboroni. Chiedere a Domenech. Scherzi a parte i francesi hanno ereditato quasi tutto dal latino, non viceversa.
Per tornare in tread ho letto in giro che, pare, un usanza errata quella di tradurre South Africa con Sudafrica. In pratica il primo che l'ha scritta, l'ha scritta così e gli altri si sono adeguati![]()