Parlo spagnolo da ormai quattro anni praticamente dalla mattina alla sera.
Non č affatto vero che abbia le strutture grammaticali identiche all'italiano.
Falso anche il discorso del vocabolario identico.
Probabilmente č facilmente intendibile dato che sono entrambi latini e basta capire una parola per dare un senso a tutta una frase ma, posso garantire per esperienza personale, da "farsi capire" a "parlarlo bene" c'č una distanza enorme.
Si dice "pregunta" comunque.