Il testo centrale:

Ab geht es wieder, und immer weiter südlich, jetzt nach Kandanos. Der Ort ist heute hauptsächlich durch eine der schlimmsten Episoden von Brutalität durch die deutschen Besatzer Kretas während des Zweiten Weltkriegs bekannt: Als Vergeltungsmaßnahme für die Tötung von deutschen Soldaten durch einen Hinterhalt kretischer Freiheitskämpfer wurde der Ort am 3. Juni 1941 dem Erdboden gleichgemacht. Zur Erinnerung an dieses Kriegsverbrechen sind Kopien der Originaltafeln, die von den deutschen Besatzern zur Abschreckung aufgestellt wurden, an einem kleinen Gedenkplatz ausgestellt.
Dice:

Il luogo Kandanos e famoso per gli episodi di brutalita, da parte degli occupanti tedeschi durante la 2 GM. Come rivalsa per l'uccisione dei soldati tedeschi, per mano di Liberalisti locali, nel 3 giugno del 1941, venne rasa al suolo. Come ricordo di questo reato, sono state fatte delle copie della lavagna originale, che venne utilizzata dagli occupanti come monito.
Insomma non ho fatto la traduzione esatta, ma il senso le quello!

Di 25 non vedo da nessuna parte niente.