Io ero andato a colpo sicuro più che altro per un esercizio corretto in classe dal professore che era molto simile, ovvero diceva:
"I computer non di proprieta, che hanno una garanzia, sono presi in affitto sulla base di contratti stipulati con i relativi fornitori (1 fornitore)".
E questo veniva tradotto come un "Solo quelli con garanzia hanno un contratto" ovvero "il contratto era relativo alla garanzia" e non all'affito del computer. Almeno secondo interpretazione del professore.
Se dovessimo dargli la stessa interpretazione di prima invece il tutto dovrebbe signfiicare che "I computer di proprieta hanno una granzia" ed "i computer di proprieta sono presi in affitto sulla base di contratti stipulati con i relativi fornitori a prescindere dalla garanzia".
Ed effettivamente questo ha più senso, perchè dice "che sono presi in affitto sulla base di contratti" e quindi la garanzia è una cosa a parte? ergo si è solo confuso il professore e l'interpretazione nostra è quella giusta?