Ok: è l'ennesima prova che sono un deficiente.

Sto traducendo in textedit per MAC OS ed ho lasciato abilito il maledetto correttore automatico che *rullo di tamburi* trasformava questi "..." in questi "…" (sembrano uguali ma sono solo simili).

I primi sono tre punti di sospensione in fila, mentre il secondo è un carattere raffigurante tre puntini di sospensione-- che non è riconosciuto dall'encoding iso 8859-1

Quindi, alla luce di questa piccola chicca: se state traducendo e per facilitarvi il lavoro usate un programma che vi segnala le parole digitate in modo errato-- DISATTIVATE IL MALEDETTISSIMO CORRETTORE AUTOMATICO!

Grazie dell'attenzione...