"e fasule 'ra tiana e sape a cucchiare" traduzione letterale:
I fagioli della pentola li conosce il mestolo.
E' un modo di dire, proveniente dalla "saggezza popolare".
Mi dite "vecchi detti" in uso nelle vostre zone?
"e fasule 'ra tiana e sape a cucchiare" traduzione letterale:
I fagioli della pentola li conosce il mestolo.
E' un modo di dire, proveniente dalla "saggezza popolare".
Mi dite "vecchi detti" in uso nelle vostre zone?