La traduzione in italiano corrente? :master:Originariamente inviato da antares11
antares11 non potrebbe essere capito neanche quando spiegasse una cosa semplice, quando dice acqua ad acqua e vino al vino
immaginiamoci se dovessi salutare questo forum verso l'ora dei pasti con un "buon appetito!" o se dicessi a qualcuno che ha appena fatto uno sternuto o un colpo di tosse "salute!" come secondo il comune benpensare nostrano è un segno di di eucazione/civiltà/premurossa attenzione/rispetto ........
non mi succeda mai, per carità
semplice: quasi dappertutto all'estero, nei paesi civili, quelle espressioni sono semplicemente esternazioni della propria maleducazione, ripeto maleducazione per non ripetere il termine ipocrisia che calzerebbe ancor meglio: ed hanno pienamente ragione, secondo me
figuriamoci se mi permettessi di dare un consiglio disinteressato su questo o su quello: mai accadrà


Rispondi quotando