muchas gracias... in effetti così suona meglio anche se ho un dubbio sul genitivo sassone di seminar...[supersaibal]Originariamente inviato da jamesev
ci sono degli errori nella lettera. Meglio così:
Dear Mr XXXX,
In order to speed up the process for the seminar's authorization, I'm forwarding you a copy of the letter we sent to the Doshu on december 13th by fax and on December 14th by mail.
I hope you'll find it useful.
Yours faithfully
Anyway, le comunicazioni in inglese non si scrivono così formali. [/supersaibal]
anyway è giapponese: il formalismo ce l'ha nel DNA...![]()