[supersaibal]Originariamente inviato da Daddo83
Sto traducendo il mio CV in inglese, secondo voi queste traduzioni sono esatte?

1) "Lavoro con Internet dal 1999" = "I’ve worked with the Internet since 1999"

2) "Continuare ad accumulare (migliorare) esperienza ed abilità attraverso l'impiego in diversi incarichi"="Continue improving my experience and my skills through employing myself in different jobs"

:master: [/supersaibal]
la prima non ha senso neppure in italiano!

la seconda: I have a good attitude towards learning to improve my skills by undertaking different tasks.