It's much difficult, to kill the infantery with any type of bazooka
è corretta?
It's much difficult, to kill the infantery with any type of bazooka
è corretta?
se quella in italiano era "è più difficile, uccidere la fanteria con qualsiasi tipo di bazooka" allora sì.Originariamente inviato da Ranma2
It's much difficult, to kill the infantery with any type of bazooka
è corretta?
La virgola messa lì è scorretta in entrambi gli idiomi, secondo me.
la virgola non ha senso..
cmq è meglio "it is harder to kill the infantry with any kind of bazooka"
if u think u'r too small to make a difference, try sleeping with a mosquito!!
Giochi a calcetto? Vuoi prenotare online il tuo campo preferito?
Se vuoi tradurre proprio papale papale dall'italiano (per cui non vuoi usare "hard") devi dire "very difficult", invece di "much"!!
A parte che a me suonerebbe meglio un "It's harder killing the infantery with any kind of bazooka"...