PDA

Visualizza la versione completa : aiuto traduzione inglese (non con gooogle please)


eloderma
04-09-2006, 18:31
Mi aiutate a tradurre in inglese decentemente sto paragrafetto please?

"Investire in idee nuove, in qualità e in immagine è per noi una necessità.
Da oggi, per fornire sempre ai nostri clienti servizi innovativi ad
alto contenuto tecnologico, siamo in grado di proporvi un nuovo
strumento di comunicazione multimediale interattivo che vi permetterà
di consultare questo catalogo in versione elettronica "

TeoB
04-09-2006, 18:51
Originariamente inviato da eloderma
Mi aiutate a tradurre in inglese decentemente sto paragrafetto please?

"Investire in idee nuove, in qualità e in immagine è per noi una necessità.
Da oggi, per fornire sempre ai nostri clienti servizi innovativi ad
alto contenuto tecnologico, siamo in grado di proporvi un nuovo
strumento di comunicazione multimediale interattivo che vi permetterà
di consultare questo catalogo in versione elettronica "

To invest in new ideas, in quality and in image, is a necessity for us. Since (o from?) today, in order to supply our customers with innovative and high-tech services, we can propose you a new interactive multimedial communication instrument (??) that will allow you to consult this catalogue in an electronic version.

Sicuramente c'è qualcosa che non va :D

hotel_vv
04-09-2006, 19:37
Originariamente inviato da eloderma
Mi aiutate a tradurre in inglese decentemente sto paragrafetto please?

"Investire in idee nuove, in qualità e in immagine è per noi una necessità.
Da oggi, per fornire sempre ai nostri clienti servizi innovativi ad
alto contenuto tecnologico, siamo in grado di proporvi un nuovo
strumento di comunicazione multimediale interattivo che vi permetterà
di consultare questo catalogo in versione elettronica "

Investing in new ideas, quality and branding is our priority.
Today, to give our clients innovative services at a high technologycal level, we
are able to propose you a new multimedial communication tool that will let you
examine this catalogue in electronic version.

Opinione personale, anche in italiano non ci si capisce niente.... 5 righe per
presentare un catalogo multimediale?

ettore8
04-09-2006, 19:43
Originariamente inviato da eloderma
Mi aiutate a tradurre in inglese decentemente sto paragrafetto please?

"Investire in idee nuove, in qualità e in immagine è per noi una necessità.
Da oggi, per fornire sempre ai nostri clienti servizi innovativi ad
alto contenuto tecnologico, siamo in grado di proporvi un nuovo
strumento di comunicazione multimediale interattivo che vi permetterà
di consultare questo catalogo in versione elettronica "

EDITATO:

Investing in new ideas, quality and branding is our need.
Since today, to provide our customer new high technology services, we are able to offer a new interactive multimedia communication tool which will let you consult this catalogue in electronic version.

FinalFantasy
04-09-2006, 20:26
Questa è la mia versione

"Investire in idee nuove, in qualità e in immagine è per noi una necessità.
Da oggi, per fornire sempre ai nostri clienti servizi innovativi ad
alto contenuto tecnologico, siamo in grado di proporvi un nuovo
strumento di comunicazione multimediale interattivo che vi permetterà
di consultare questo catalogo in versione elettronica "

Investing in new ideas, quality and (image) is, for us, a necessity.
Today, to provide to our (clients / customes) innovative services with high techonlogical (content), we can give you a new tool of interactive multimedial communication that allow you
to browse on this catalogue in electronic version.

credo ke ci siano svariati errori..

Challenger
04-09-2006, 20:35
vedi questa


Our priority is to invest in new ideas, qualities and branding.
From today on, in order to provide our customer with high-technology service, we offer
a new interactive communication tool that let you browse the catalogue in electronic version.

Credo potrebbe andare

webus
04-09-2006, 22:09
Originariamente inviato da hotel_vv
Investing in new ideas, quality and branding is our priority.
Today, to give our clients innovative services at a high technologycal level, we
are able to propose you a new multimedial communication tool that will let you
examine this catalogue in electronic version.

Opinione personale, anche in italiano non ci si capisce niente.... 5 righe per
presentare un catalogo multimediale?
quoto.

elimina pure i due terzi di aggettivi, e taglia...

es.
Ideas, quality and branding are our priority...

eloderma
05-09-2006, 08:24
grazie a tutti :D

Challenger
05-09-2006, 11:37
si potrebbe restringere ancora levando "in electronic version"

presumo che il messaggio sia rivolto a qualcuno che già usa il computer e a meno che non sia un bambino di 6 anni sa che un catalogo sul computer E' di per sè electronic version

ciao

Loading