PDA

Visualizza la versione completa : ghost in the shell, ma perchè...


s3th_one
02-10-2006, 15:14
hanno tradotto qualsiasi parola inglese?

non si capisce un cavolo, citazioni sparite nella traduzione, dialoghi che perdono senso e via dicendo.

è iniziato da un quarto d'ora e ormai mi aspetto solo di sentire qualche operatore chiedere che gli sia cambiato il topo perchè non gli pigia bene.

:cry:

Genna
02-10-2006, 15:17
Originariamente inviato da s3th_one
hanno tradotto qualsiasi parola inglese?

non si capisce un cavolo, citazioni sparite nella traduzione, dialoghi che perdono senso e via dicendo.

è iniziato da un quarto d'ora e ormai mi aspetto solo di sentire qualche operatore chiedere che gli sia cambiato il topo perchè non gli pigia bene.

:cry:
azz. ci fai un esempio reale della ecessiva traduzione!

s3th_one
02-10-2006, 15:35
solo nei primi 5 minuti "master of puppets" (citazioni varie) è diventato il "signore delle marionette" e questo ci può anche stare.

due minuti dopo parlando dell' intrusione in una centrale di controllo ( intrusione informatica) hanno chiesto "ma perchè non sei passata dalla porta sul retro?"

ci possono stare, vero, ma quando adattano i dialoghi in questo modo... :dhò:

immagina matrix tradotto in questo modo :fagiano:

per il resto il film mi sta piacendo.

afer
02-10-2006, 15:41
Ma ma ma... è già uscito il DVD? :sbav:

aeterna
02-10-2006, 15:47
Originariamente inviato da s3th_one
due minuti dopo parlando dell' intrusione in una centrale di controllo ( intrusione informatica) hanno chiesto "ma perchè non sei passata dalla porta sul retro?"



:maLOL:


si vede che i traduttori sono ignoranti informatici.. pessima scelta per un anime con quell'ambientazione

ricordo la prima edizione italiana di advanced dungeons & dragons, tradotto da gente che non sapeva neanche cosa fosse un gioco di ruolo.. allucinante

s3th_one
02-10-2006, 16:00
Originariamente inviato da afer
Ma ma ma... è già uscito il DVD? :sbav: http://www.dvd.it/page/dett/arti/280315/nv/DVD/ghost_in_the_shell_deluxe_edition.html

afer
02-10-2006, 16:04
Originariamente inviato da s3th_one
http://www.dvd.it/page/dett/arti/280315/nv/DVD/ghost_in_the_shell_deluxe_edition.html
Ah, OK, pensavo fosse questo (http://www.gofishpictures.com/GITS2/main.html) in italiano.

s3th_one
02-10-2006, 16:06
Originariamente inviato da aeterna
:maLOL:


si vede che i traduttori sono ignoranti informatici.. pessima scelta per un anime con quell'ambientazione

ricordo la prima edizione italiana di advanced dungeons & dragons, tradotto da gente che non sapeva neanche cosa fosse un gioco di ruolo.. allucinante i traduttori saranno anche ignoranti informatici (non sono tenuti a sapere cosa sia una backdoor) ma in casi del genere si vede che manca proprio la fase di adattamento dei dialoghi (con figure professionali apposite) ed è proprio ciò che fa la differenza tra una traduzione ed un doppiaggio come si deve.

roba del genere te la puoi aspettare dagli spagnoli, ma non dagli studi italiani (perlomeno dal dopo-ventennio in poi).

andrea.paiola
02-10-2006, 16:10
a me piace lo stesso :stordita:
ho la cassetta

aeterna
02-10-2006, 16:11
Originariamente inviato da s3th_one
... manca proprio la fase di adattamento dei dialoghi ...

hai ragione, l'ho ignorata del tutto

:fagiano:

Loading