1) L'hotel non ha l'ascensore.
2) L'hotel di notte chiude alle ore 01.00.
1) L'hotel non ha l'ascensore.
2) L'hotel di notte chiude alle ore 01.00.
Il portale sul turismo a Lucca
Siti web Lucca
Vendo Tex a colori di Repubblica (primi 100 numeri) - info in pvt.
:berto:Originariamente inviato da Blackho
Non conviene tradurle prima in italiano?
Il portale sul turismo a Lucca
Siti web Lucca
Vendo Tex a colori di Repubblica (primi 100 numeri) - info in pvt.
Se poi editi è inutile bertare :berto:Originariamente inviato da blekm
:berto:
X
non hai le prove di cosa ho editato...Originariamente inviato da Blackho
Se poi editi è inutile bertare :berto:
Il portale sul turismo a Lucca
Siti web Lucca
Vendo Tex a colori di Repubblica (primi 100 numeri) - info in pvt.
per favore....Originariamente inviato da krakovia
che modi!!!! Si chiede perfavore
Il portale sul turismo a Lucca
Siti web Lucca
Vendo Tex a colori di Repubblica (primi 100 numeri) - info in pvt.
1)Das Hotel hat nicht den AufzugOriginariamente inviato da blekm
1) L'hotel non ha l'ascensore.
2) L'hotel di notte chiude alle ore 01.00.
2)Das Hotel schließt zu Stunden 01.00
DANKE!!!Originariamente inviato da avatar
1)Das Hotel hat nicht den Aufzug
2)Das Hotel schließt zu Stunden 01.00
spero di averci preso...
Il portale sul turismo a Lucca
Siti web Lucca
Vendo Tex a colori di Repubblica (primi 100 numeri) - info in pvt.
Al posto di "zu Stunden" ci andrebbe "um 01.00 Uhr"...Originariamente inviato da avatar
2)Das Hotel schließt zu Stunden 01.00
Stunden si mette quando devi descrivere la durata di qualcosa, tipo "ho studiato per 3 ore"...
E alla prima metterei "Das Hotel hat keine Aufzug"
PS: sono abbastanza sicuro, ma potrei comunque sbagliarmi...il tedesco ormai l'ho quasi perso come lingua... non lo pratico da 3-4 anni!!