Sappiamo quanto vada di moda definire alcune posizioni lavorative con termini in inglese altisonanti.
Come potrebbe essere tradotta la posizione di segretaria o centralinista?
Sappiamo quanto vada di moda definire alcune posizioni lavorative con termini in inglese altisonanti.
Come potrebbe essere tradotta la posizione di segretaria o centralinista?
nasty girl BJ manager
-San-
this is the return of the space cowboy
receptionist (ma non so se suona meglio)
san segnati un meno
love is a ring, the telephone
love is an angel disguised as lust
here in our bed until the morning comes
:rollo:Originariamente inviato da san
nasty girl BJ manager
-San-
Pessimismo e fastidio.Originariamente inviato da EddieTheJaguar
Sappiamo quanto vada di moda definire alcune posizioni lavorative con termini in inglese altisonanti.
Under desk receptionstOriginariamente inviato da san
nasty girl BJ manager
-San-
il tempo si fa i fatti suoi
Up & Down customer satisfaction
il tempo si fa i fatti suoi
Chief's Sex ObjectOriginariamente inviato da EddieTheJaguar
Sappiamo quanto vada di moda definire alcune posizioni lavorative con termini in inglese altisonanti.
Come potrebbe essere tradotta la posizione di segretaria o centralinista?