Visualizzazione dei risultati da 1 a 5 su 5
  1. #1
    Utente di HTML.it L'avatar di --LO--
    Registrato dal
    Dec 1999
    residenza
    San Michele All'Adige
    Messaggi
    249

    [English4U] Come va interpretata sta frase?

    un austriaco m'ha soffiato da sotto il naso alcune cosine sfiziose sui Soad (un demo eni cd che quello s'è aggiudicato per 31 sterline ognuno maledetto che ha tutti quei soldi da spendere).

    Ho ritrovato un'asta per un altro demo e visto che è dall'America gli ho scritto per chiedergli se spediva in Italia e quanto sarebbe costato.

    M'ha risposto così:

    if you would like go ahead and bid and i will figure out the shipping later
    Praticamente è da interpretare come un "partecipa all'asta e vediamo poi le spese di spedizione" oppure un "Fammi un'offerta e poi ti dico le spese di spedizione"?

    E' la prima vero?
    Intendo, quella frase messa così com'è messa significa pressapoco la prima traduzione?


    E ne approfitto per un "Pessimismo e fastidio" a quell'austriaco del menga

    grassie

  2. #2
    figure out significa riflettere su un problema..
    quindi in pratica ti dice "tu vai avanti con l'asta, al problema spedizioni ci penserò dopo.."

    io non mi fiderei più di tanto
    non vorrei ti dicesse a fine asta "mi dispiace,ma spedisco solo in america"
    boundless and bare the lone and level sands stretch far away

  3. #3
    Utente di HTML.it L'avatar di --LO--
    Registrato dal
    Dec 1999
    residenza
    San Michele All'Adige
    Messaggi
    249
    Non la sapevo sta cosa di figure Out, grassie!

    Aehm, troppo tardi, ho fatto un'offerta, ma tanto me l'hanno già superata ed è schizzato a 70 e passa dollari...

    ma ne ho trovato un altro che per ora sta a dieci e ha anche la spedizione in italia in chiaro!

    vediamo va...

    Grassie ancora!

  4. #4

  5. #5
    Utente di HTML.it L'avatar di --LO--
    Registrato dal
    Dec 1999
    residenza
    San Michele All'Adige
    Messaggi
    249
    Originariamente inviato da ZaMM
    Va che bei dizionarietti che si trovano on line:

    http://www.thefreedictionary.com/figure+out
    http://www.m-w.com/dictionary/figure+out
    aehm, grassie me li son salvati, così non vi rompo più le balle!


    E non c'azzecca molto, ma mi fa troppo ridere: ma sarò libera di condurre le aste come meglio credo? Tanto non son io quella che le manda a prezzi assurdi!

    Il famoso spagnolo che m'aveva insistentemente chiesto servizio fotografico completo della mia collezione oggi mi scrive:

    I recommend to you that you wait for a little more time to bid up by articles because but they raise much of price and they are put very expensive and that is not good.It's will be better for all. Thanks
    Prego, non c'è di che

    E comunque aspettando all'ultimo mi son bruciata un sacco di aste che sto maledetto ebay non caricava abbastanza veloce e quell'austriaco ne sapeva una più del diavolo! prenditela con lui!

Permessi di invio

  • Non puoi inserire discussioni
  • Non puoi inserire repliche
  • Non puoi inserire allegati
  • Non puoi modificare i tuoi messaggi
  •  
Powered by vBulletin® Version 4.2.1
Copyright © 2024 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved.