PDA

Visualizza la versione completa : frase inglese


FinalFantasy
20-01-2007, 12:58
si può dire " a new way to share knowledge around the world"?
x esprire il concetto " un nuovo modo per condividere conoscenza nel mondo".

san
20-01-2007, 13:00
hai preso 103 alla maturità quindi sei più intelligente di me. Passo :D

-San-

FinalFantasy
20-01-2007, 13:04
Originariamente inviato da san
hai preso 103 alla maturità quindi sei più intelligente di me. Passo :D

-San-
beh..guarda...può essere...il punto è che se sai l'inglese, ma nn sei mai stato in inghilterra, il tuo 9/10 in inglese nn conta una mazza...credimi...

e come imparare a portare la macchina e nn portarla mai, o come imparare 100 teoremi di matematica e nn fare mai un esercizio...

san
20-01-2007, 13:14
scherzo.. sono sempre infastidito dalle commissioni che "inventano" prendendosi iniziative particolari. Niente di personale.

La frase secondo me funziona.

-San-

FinalFantasy
20-01-2007, 13:17
Originariamente inviato da san
scherzo.. sono sempre infastidito dalle commissioni che "inventano" prendendosi iniziative particolari. Niente di personale.

La frase secondo me funziona.

-San-
nn ho capito il senso della prima frase...
ma nn c'è + la smile blu con quello che si mette il dito in testa come x nn aver capito?
:berto: questa sembra una scemenza

rtk
20-01-2007, 14:05
io metterei "into" al posto di around

Centurione
20-01-2007, 14:07
Originariamente inviato da rtk
io metterei "into" al posto di around
io invece metterei all over the world.

rebelia
20-01-2007, 14:10
Originariamente inviato da FinalFantasy
ma nn c'è + la smile blu con quello che si mette il dito in testa come x nn aver capito?
:berto: questa sembra una scemenza


infatti c'e' questo :master: :D

miki.
20-01-2007, 14:12
non credo sia sbagliato, ma credo sia proprio maccheronico il modo in cui è espresso il concetto.

FinalFantasy
20-01-2007, 14:51
Originariamente inviato da miki.
non credo sia sbagliato, ma credo sia proprio maccheronico il modo in cui è espresso il concetto.

"into the world" vuol dire "dentro il mondo", cioè sotto la crosta terrestre

"all over the world" può andare ma allunga la frase

"maccheronico", what is it?

Loading