Pagina 1 di 2 1 2 ultimoultimo
Visualizzazione dei risultati da 1 a 10 su 20

Discussione: Armi e inglese

  1. #1
    Utente di HTML.it L'avatar di Ranma2
    Registrato dal
    Mar 2003
    Messaggi
    2,647

    Armi e inglese

    Che significa sta frase se stiamo parlando di armi?

    Rugged design can take a beating

  2. #2
    a cosa è riferito di preciso? Arma da taglio, arma da fuoco...
    Corsi di informatica a Roma. Dite che vi mando io...

    « I popoli non dovrebbero aver paura dei propri governi: sono i governi che dovrebbero aver paura dei popoli. »

  3. #3
    Utente di HTML.it L'avatar di Ranma2
    Registrato dal
    Mar 2003
    Messaggi
    2,647
    arma da fuoco, ad un fucile precisamente,

  4. #4
    Utente di HTML.it L'avatar di tognazzi
    Registrato dal
    Jan 2007
    Messaggi
    1,490
    il disegno robusto può prendere una battitura


    scherzi a parte. "take a beating" è una frase idiomatica. significa più o meno "una brutta botta", "un brutto colpo" nel senso di "brutto colpo per le vendite di tabacco" ecc. ecc.

    "rugged design" generalmente significa "design robusto", nel senso di semplice, non sofisticato, spartano

    non so però se è termine tecnico delle armi.

  5. #5
    Originariamente inviato da tognazzi
    il disegno robusto può prendere una battitura


    scherzi a parte. "take a beating" è una frase idiomatica. significa più o meno "una brutta botta", "un brutto colpo" nel senso di "brutto colpo per le vendite di tabacco" ecc. ecc.

    "rugged design" generalmente significa "design robusto", nel senso di semplice, non sofisticato, spartano

    non so però se è termine tecnico delle armi.
    Secondo me significa che è robusto e anche scarico lo pui usare come arma contundente

  6. #6
    "la sua costruzione rozza resiste alle botte" letteralmente

    cioé l'oggetto è particolamente resistente (e mammà me lo ha appena confermato)
    Corsi di informatica a Roma. Dite che vi mando io...

    « I popoli non dovrebbero aver paura dei propri governi: sono i governi che dovrebbero aver paura dei popoli. »

  7. #7
    Utente di HTML.it L'avatar di albgen
    Registrato dal
    Jun 2005
    Messaggi
    3,249

    Re: Armi e inglese

    Originariamente inviato da Ranma2
    Che significa sta frase se stiamo parlando di armi?

    Rugged design can take a beating
    detta cosi', non vuol dire niente !
    bisogna vedere il contesto...le frasi che la precedono...
    I got the remedy

  8. #8
    Utente di HTML.it L'avatar di Ranma2
    Registrato dal
    Mar 2003
    Messaggi
    2,647
    Questa e' tutta la frase

    Assault rifle with rather heavy recoil. Rugged design can take a beating and still deliver excellent damage.

  9. #9
    Originariamente inviato da Ranma2
    Questa e' tutta la frase

    Assault rifle with rather heavy recoil. Rugged design can take a beating and still deliver excellent damage.
    l'arma la puoi maltrattare ma non perde di precisione.

    Mi ricorda qualcosa...
    http://www.youtube.com/watch?v=NWYxEGs9y5Q
    Corsi di informatica a Roma. Dite che vi mando io...

    « I popoli non dovrebbero aver paura dei propri governi: sono i governi che dovrebbero aver paura dei popoli. »

  10. #10
    Utente di HTML.it L'avatar di albgen
    Registrato dal
    Jun 2005
    Messaggi
    3,249
    Originariamente inviato da Ranma2
    Questa e' tutta la frase

    Assault rifle with rather heavy recoil. Rugged design can take a beating and still deliver excellent damage.
    Fucile d'assalto con forte rinculo. un design irregolare del fucile ti può penalizzare(forte rinculo) ma farà lo stesso danni...
    I got the remedy

Permessi di invio

  • Non puoi inserire discussioni
  • Non puoi inserire repliche
  • Non puoi inserire allegati
  • Non puoi modificare i tuoi messaggi
  •  
Powered by vBulletin® Version 4.2.1
Copyright © 2024 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved.