chi mi traduce questa intervista? sono pochi secondi
grazie
la risposta è "cazzate, assolutamente solo cazzate", la domanda fa addormentare già solo ad ascoltarla![]()
intervistatore: sembra che ci sia un trend crescente nell'industria hollywoodiana a proposito del product placement, che ci siano accordi tra le compagnie produttrici di prodotti e le major (dice film ma intende produttori di film) per scambiare la pubblicità dei loro prodotti all'interno del film con finanziamenti al budget, lei cosa ne pensa?
lynch: bullshit, total fucking bullshit (che tradotto viene all'incirca con "stronzate, penso che siano dannate stronzate")
love is a ring, the telephone
love is an angel disguised as lust
here in our bed until the morning comes
il tuo amico è simpatico come un dito ar culoOriginariamente inviato da aedo
![]()
![]()
love is a ring, the telephone
love is an angel disguised as lust
here in our bed until the morning comes
c'è chi ci piasce.
![]()
con la sabbia?Originariamente inviato da aedo
c'è chi ci piasce.
![]()
![]()
![]()
love is a ring, the telephone
love is an angel disguised as lust
here in our bed until the morning comes
stronza.
![]()
![]()