chi mi traduce questa intervista? sono pochi secondi
grazie
la risposta è "cazzate, assolutamente solo cazzate", la domanda fa addormentare già solo ad ascoltarla
intervistatore: sembra che ci sia un trend crescente nell'industria hollywoodiana a proposito del product placement, che ci siano accordi tra le compagnie produttrici di prodotti e le major (dice film ma intende produttori di film) per scambiare la pubblicità dei loro prodotti all'interno del film con finanziamenti al budget, lei cosa ne pensa?
lynch: bullshit, total fucking bullshit (che tradotto viene all'incirca con "stronzate, penso che siano dannate stronzate")
love is a ring, the telephone
love is an angel disguised as lust
here in our bed until the morning comes
il tuo amico è simpatico come un dito ar culoOriginariamente inviato da aedo
love is a ring, the telephone
love is an angel disguised as lust
here in our bed until the morning comes
c'è chi ci piasce.
con la sabbia?Originariamente inviato da aedo
c'è chi ci piasce.
love is a ring, the telephone
love is an angel disguised as lust
here in our bed until the morning comes
stronza.