PDA

Visualizza la versione completa : [inglese] come si traduce "insegnamementi"


utopie
17-04-2007, 12:51
Sto facendo un sito in italiano e in inglese per un docente universitario. I link sono: curriculum, ricerca, pubblicazioni, insegnamenti, link e contatti. Come posso tradurre "insegnamenti" (si tratta di info sui corsi di cui docente...). Pensavo a "teaching" ma non mi convince molto... :master:

darkkik
17-04-2007, 12:53
Non puoi mettere "Corsi"? :fagiano:

utopie
17-04-2007, 12:55
no. perch nella pagina si parla anche si lezioni extra accademiche. e poi non decido io... :bh:

the_hicher
17-04-2007, 13:04
didattica? didactics
oppure learnings :fagiano:

tognazzi
17-04-2007, 13:12
courses.

vedi:
http://www.unibocconi.it/index.php?fe_cambia_lingua=E&nav_level1=&nav_level2=&nav_level3=

alla voce "teachings"

EDIT

mi rendo conto che non sono stato chiaro.
"teachings" il nome che danno all'archivio degli insegnamenti.
deve significare qui qualcosa come "didattica".
l'espressione che usano invece per indicare il singolo insegnamento "course".
che la parola che suona "pi inglese", quella che probabilmente userebbe un madrelingua.

marco@linuxbox
17-04-2007, 13:14
teaching oppure subject (nell'accezione di disciplina/materia)

Mems
17-04-2007, 13:16
Si dice "insegnaments".
:fagiano:
Scherzi a parte, la traduzione letterale, spesso, non corretta.
Metti Lessons oppure Courses.

Loading