Mi servirebbe la traduzione inglese di questi due "comportamenti".
1)Pignolo, precisini, azzeccacaxxo, gne gne
2)Uno che fa le cose alla carlona, alla membro di segugio
Mi servirebbe la traduzione inglese di questi due "comportamenti".
1)Pignolo, precisini, azzeccacaxxo, gne gne
2)Uno che fa le cose alla carlona, alla membro di segugio
Sono una donna come le altre, solo un po' più grande.
If you get to heaven before me, save me a seat in the smoking section
Pignolo = (carattere) choosey, picky; (comportamento) fincky, fussy, meticulous, pedantic, hairsplitting.
Superficiale = superficial; (azione) perfunctory; (comportamento) casual, offhand, shallow; (frettoloso) hasty, cursory, hurried, "Big Carlos", "cock of dog".
stai parlando di caratteristiche tipiche di un inglese, ricollegandoti dunque al concetto di patria e nazionalità..
sappi che non esiste e adesso arriva nillio
Per liquidare un popolo si comincia con il privarli della memoria.Si distruggono i loro libri, la loro cultura, la loro storia. E qualcun’ altro scrive loro altri libri, li fornisce di un’altra cultura, inventa per loro un’altra storia. (Milan Kundera)
to be anal (about something)Originariamente inviato da Wix
Mi servirebbe la traduzione inglese di questi due "comportamenti".
Pignolo, precisini, azzeccacaxxo, gne gne
powered by a u d i o S C R O B B L E R
cock of dog .. non sapevo si dicesse anche in inglese
But for courtesyOriginariamente inviato da lufo5
cock of dog .. non sapevo si dicesse anche in inglese
From really you didn't know?
1) Pain in the assOriginariamente inviato da Wix
Mi servirebbe la traduzione inglese di questi due "comportamenti".
1)Pignolo, precisini, azzeccacaxxo, gne gne
2)Uno che fa le cose alla carlona, alla membro di segugio
2) Moron
o seriamente...
per il primo userei picky, per il secondo non saprei... direi careless, o anche clueless