Pagina 1 di 3 1 2 3 ultimoultimo
Visualizzazione dei risultati da 1 a 10 su 21
  1. #1

    traduzione dall'inglese

    Ladies who lunch

    http://en.wikipedia.org/wiki/Ladies_who_lunch

    C'č un'espressione italiana che calzi adeguatamente?
    La prima regola di Utonter č: non parlare di Utonter. La seconda regola: non si parla di Utonter - Ich habe eine schön bratwurst in mein leder hosen -... -.-. . -- --- / -.-. .... .. / .-.. . --. --. .

  2. #2
    Uhm... non credo.
    Perō ho interpellato i pezzi grossi

  3. #3
    Utente di HTML.it L'avatar di figaro
    Registrato dal
    Oct 2001
    Messaggi
    11
    Dame di caritā?

  4. #4
    Utente di HTML.it L'avatar di figaro
    Registrato dal
    Oct 2001
    Messaggi
    11
    Uhm... forse no. Perō leggendo solo questa parte...

    Sometimes there is the pretext of raising money for charity.
    Donne intente a fare shopping con soldi non loro. uhm: casalinghe disperate?

  5. #5
    Moderatore di Windows e software L'avatar di darkkik
    Registrato dal
    Dec 2003
    residenza
    Pavia - Milano - Lodi.
    Messaggi
    11,481
    Mantenute
    I can see much clearer now, I'm blind.
    Io fui giā quel che voi siete, Quel ch'io son voi anco sarete.
    Remember that death is not the end, but only a transition
    All that we learn this time is carried beyond this life.

  6. #6
    Originariamente inviato da darkkik
    Mantenute
    māmmagari
    love is a ring, the telephone
    love is an angel disguised as lust
    here in our bed until the morning comes

  7. #7
    Zoccole .
    NeapoliX GNU/Linux
    "Alla maggior parte della gente piace leggere la propria scrittura e annusare l'odore dei propri peti." (Auden)

  8. #8

  9. #9
    uauauauauauauaua

    http://www.modernetiquette.com/dress...nch_attire.htm
    http://www.ladieswholunch-in-hampshi...ut.contact.htm

    ---

    č una specie di "movimento" non un modo di dire, come fai a tradurlo?

  10. #10
    Originariamente inviato da mdsjack
    uauauauauauauaua

    http://www.modernetiquette.com/dress...nch_attire.htm
    http://www.ladieswholunch-in-hampshi...ut.contact.htm

    ---

    č una specie di "movimento" non un modo di dire, come fai a tradurlo?
    Infatti sarebbe perfetta la traduzione di Dani: Patronesse.

    ( )

    Perō č desueto, in italiano.
    Dame di caritā, come diceva sopra figaro, potrebbe andare.


    Insomma, supermignotte da appartamento che si fanno belle con le amiche dicendo di fare beneficenza.
    La prima regola di Utonter č: non parlare di Utonter. La seconda regola: non si parla di Utonter - Ich habe eine schön bratwurst in mein leder hosen -... -.-. . -- --- / -.-. .... .. / .-.. . --. --. .

Permessi di invio

  • Non puoi inserire discussioni
  • Non puoi inserire repliche
  • Non puoi inserire allegati
  • Non puoi modificare i tuoi messaggi
  •  
Powered by vBulletin® Version 4.2.1
Copyright © 2024 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved.