ciao,
sto scrivendo la tesi.
quando metto delle definizioni nella lingua del testo metto la nota a pié pagina con la fonte.
ma quando devo tradurre una definizione come segnalo il fatto che il testo é tradotto e non l'originale della fonte?
ciao,
sto scrivendo la tesi.
quando metto delle definizioni nella lingua del testo metto la nota a pié pagina con la fonte.
ma quando devo tradurre una definizione come segnalo il fatto che il testo é tradotto e non l'originale della fonte?
alcool: la causa e la soluzione di tutti i problemi
Sempre nella nota, o no?
Scusate i puntini di sospensione...... La verità è che non ho argomenti....
per esempio:
sole
il sole é una palla calda 1
acqua
l'acqua é blu 2
note:
1. www.banalità.it/sole
2. traduzione da www.banalités.fr
dite che basta?
alcool: la causa e la soluzione di tutti i problemi
forse sarebbe meglio:
sole
il sole é una palla calda 1
acqua
l'acqua é blu 2
note:
1. www.banalità.it/sole
2. www.banalités.fr (traduzione dall'aramaico)
Scusate i puntini di sospensione...... La verità è che non ho argomenti....
Io avrei aggiunto un "libera", tipo "libera traduzione da", ma non chiedermi perché, credo di averlo visto spesso così.
beh.. anche a me non suona nuovo. grazieOriginariamente inviato da dvds
Io avrei aggiunto un "libera", tipo "libera traduzione da", ma non chiedermi perché, credo di averlo visto spesso così.
alcool: la causa e la soluzione di tutti i problemi
Dovrebbe essere:Originariamente inviato da Gumble
per esempio:
sole
il sole é una palla calda 1
acqua
l'acqua é blu 2
note:
1. www.banalità.it/sole
2. traduzione da www.banalités.fr
dite che basta?
2. www.banalités.fr (traduzione dell'autore)
laddove l'autore sei tu, chiaro!
Cmq specifica bene l'url che usi come fonte, non dare solo l'home page. La formula corretta dovrebbe essere (circa, eh, poi magari chiedi al tuo relatore o correlatore!):
2. Tizio Caio in "Ok il cielo, ma l'acqua?", in http://www.banalités.fr/Caio/cielo_acqua.html (traduzione dell'autore)
Carini come esempi cmq...
grazie milleOriginariamente inviato da ch_kat
Dovrebbe essere:
2. www.banalités.fr (traduzione dell'autore)
laddove l'autore sei tu, chiaro!
Cmq specifica bene l'url che usi come fonte, non dare solo l'home page. La formula corretta dovrebbe essere (circa, eh, poi magari chiedi al tuo relatore o correlatore!):
2. Tizio Caio in "Ok il cielo, ma l'acqua?", in http://www.banalités.fr/Caio/cielo_acqua.html (traduzione dell'autore)
Carini come esempi cmq...
alcool: la causa e la soluzione di tutti i problemi
Di nulla!
Aspetta, volendo essere precisini-precisini credo anche che andrebbe detto tra parentesi quadre! --> [traduzione dell'autore], ché identifica la precisazione come un commento di chi scrive!
Adesso forse mi sto lasciando trasportare però!!!