Pagina 1 di 3 1 2 3 ultimoultimo
Visualizzazione dei risultati da 1 a 10 su 22
  1. #1

    Traduzione Frase Tedesco

    Ciao a tutti.

    Io parlo il tedesco bene come lo swaili! quindi ho bisogno di qualcuno che mi traduca questa frase...
    Il senso l'ho capito... ma vorrei essere certo di averlo capito BENE!

    Si tratta della risposta ad una mia spefica domanda: "mi mandi il numero di tracciamento della spedizione?"

    Ecco la sua risposta (tradotta con Google viene una roba illeggibile!):

    Guten abend.Ich kann die loite nicht vertschten wenn die geld schicken und meinten das geld sofort bei mir ist oder was,das ist nicht so,und hermes versand,hat mir geschackt da liferung nach italien 7 -14 tage.ich melde mich morgen ,die sendung nr ist bei auto,ich gehbe dir.Morgen ich gehe arbeiten und dann ok,

    Che google mi traduce in inglese così (e alcune parole proprio non le traduce... saranno scritte male??):

    Good evening. I can send the LOITE VERTSCHTEN when the money and meant the money immediately with me am or which, that is not so, and hermes dispatch has, me liferung to Italy 7,-14 tage.ich announces geschackt there me tomorrow, the transmission NR is with car, I gehbe you. Tomorrow I go working and then ok,


    Vi sfido a tradurla in italiano... diventa anche peggio! :berto:

    Per quello che ho estrapolato io, mi dice che il tracciamento me lo manda domani (morgen), ma non capisco la parte iniziale sui "soldi subito".

    Grazie
    (mi servirebbe in giornata... ma fate pure con vostro comodo...per carità! )
    Dice il saggio:
    Non ci sono domande difficili, esistono solo risposte che non conosciamo!
    "Se qualcosa può andare male, lo farà" - Murphy

  2. #2
    Utente di HTML.it L'avatar di Angioletto
    Registrato dal
    Jan 2004
    Messaggi
    1,246
    deve esserci un virus, in quelle parole..
    Per liquidare un popolo si comincia con il privarli della memoria.Si distruggono i loro libri, la loro cultura, la loro storia. E qualcun’ altro scrive loro altri libri, li fornisce di un’altra cultura, inventa per loro un’altra storia. (Milan Kundera)

  3. #3
    cosa intendi?
    Io ho provato a tradurre anche in Italiano!! Lì sì che c'è il virus!!

    " Buona sera. Posso trasmettere il loite vertschten se i soldi e significato immediatamente i soldi con me o che, quello non sono così e la spedizione dei hermes ha, me liferung in Italia 7, - 14 tage.ich annunciano domani il geschackt là me, che la trasmissione NR è con l'automobile, gehbe di I voi. Domani andrò lavorare ed allora giusto,"
    Dice il saggio:
    Non ci sono domande difficili, esistono solo risposte che non conosciamo!
    "Se qualcosa può andare male, lo farà" - Murphy

  4. #4

    Re: Traduzione Frase Tedesco

    Originariamente inviato da cleverboy
    Guten abend.Ich kann die loite nicht vertschten wenn die geld schicken und meinten das geld sofort bei mir ist oder was,das ist nicht so,und hermes versand,hat mir geschackt da liferung nach italien 7 -14 tage.ich melde mich morgen ,die sendung nr ist bei auto,ich gehbe dir.Morgen ich gehe arbeiten und dann ok,
    Se chi ha scritto 'sta roba è tedesco io sono etero.

    Comunque, dovrebbe essere qualcosa tipo "Non riesco a capire la gente che quando manda i soldi e poi pensa che i soldi sono subito da me o cosa, non è così, e poi mi ha detto che ci vogliono 7-14 giorni per la consegna in Italia. Mi faccio vivo domani, il numero di spedizione è in auto, te lo do. Domani vado a lavorare e poi ok,".

  5. #5
    Originariamente inviato da cleverboy
    cosa intendi?
    Io ho provato a tradurre anche in Italiano!! Lì sì che c'è il virus!!

    " Buona sera. Posso trasmettere il loite vertschten se i soldi e significato immediatamente i soldi con me o che, quello non sono così e la spedizione dei hermes ha, me liferung in Italia 7, - 14 tage.ich annunciano domani il geschackt là me, che la trasmissione NR è con l'automobile, gehbe di I voi. Domani andrò lavorare ed allora giusto,"
    Tu metti soldi in busta grande che poi lasci dietro bidone di spazzatura e liberiamo tua moglie. No polizia o le tagliamo gola.

  6. #6
    La traduzione di DVDS mi pare abbastanza plausibile... sebbene adesso quel tedesco (di origine sconosciuta pare) si prenderà un vaffa di portata internazionale!! visto che i soldi ce li ha da 5gg!

    Ad ogni modo anche panta1978 si è avvicinato al succo del discorso... solo che la moglie gliela sgozzo io se non mi manda la roba! :ignore:
    Dice il saggio:
    Non ci sono domande difficili, esistono solo risposte che non conosciamo!
    "Se qualcosa può andare male, lo farà" - Murphy

  7. #7
    Moderatore di CMS L'avatar di kalosjo
    Registrato dal
    Jul 2001
    residenza
    In culo alla luna
    Messaggi
    1,999
    Originariamente inviato da panta1978
    Tu metti soldi in busta grande che poi lasci dietro bidone di spazzatura e liberiamo tua moglie. No polizia o le tagliamo gola.
    Scusate i puntini di sospensione...... La verità è che non ho argomenti....

  8. #8
    Originariamente inviato da cleverboy
    La traduzione di DVDS mi pare abbastanza plausibile... sebbene adesso quel tedesco (di origine sconosciuta pare) si prenderà un vaffa di portata internazionale!! visto che i soldi ce li ha da 5gg!
    Beh quello che cerca di dirti è "va che non arrivano mica istantaneamente, ci hanno messo un po', ora son qui e il pacchetto è partito ma ci vuole un po' prima che arrivi"...

  9. #9
    Beh detto così suona bene... ma te devi anche considerare che questa persona è stata sospesa da eBay con 200 miei euri tra le mani! io sinceramente sono piuttosto APPRENSIVO nel volere sto cavolo di tracciamento!!

    Cmq credo tu abbia ragione... infatti, giusto per fare lo spocchioso gli ho RIMANDATO la copia del bonifico!

    Ciao e grazie
    Dice il saggio:
    Non ci sono domande difficili, esistono solo risposte che non conosciamo!
    "Se qualcosa può andare male, lo farà" - Murphy

  10. #10

    Una nuova frase per voi...

    Appurato che il suo tedesco fa schifo come il mio esperanto... provate a tradurre questa frase.
    Come sempre il senso l'ho capito, ma sono i cavilli che mi sfuggono... qui ci sono soldi in ballo e vorrei essere sicuro!

    Guten tag,Simone Conti. das ist meine felcher, ich habe es nicht raus geschickt, ich dachte ich hade es haber er ist bei firma und ich bin in urlaub. meine kolege sendet die heute raus.
    Dice il saggio:
    Non ci sono domande difficili, esistono solo risposte che non conosciamo!
    "Se qualcosa può andare male, lo farà" - Murphy

Permessi di invio

  • Non puoi inserire discussioni
  • Non puoi inserire repliche
  • Non puoi inserire allegati
  • Non puoi modificare i tuoi messaggi
  •  
Powered by vBulletin® Version 4.2.1
Copyright © 2024 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved.