Pagina 1 di 3 1 2 3 ultimoultimo
Visualizzazione dei risultati da 1 a 10 su 27
  1. #1

    [ciclico su lunga distanza] slanfar

    stavo giusto spiegando a federicchio il significato della parola slanfar che nel mio dialetto (feltre, veneto del nord) significa lanciare malamente qualcosa che cadra' in modo piu' o meno scomposto da qualche parte, intendendo il gesto di buttarmi sul divano con stravaccamento in fase d'atterraggio e portando ad esempio una maglietta malamente lanciata nell'angolo della stanza anziche' messa nel cesto della biancheria

    altro termine e' fuliscar, cioe' quando scende quel nevischio sottile in inverno che potrebbe anche essere l'inizio di una nevicata coi fiocchi ( ) ma potrebbe pure smettere

    e queste sono solo due tra le tante, le prime che mi vengono in mente

    esistono nei vostri dialetti dei termini praticamente intraducibili in italiano se non a discapito del senso intrinseco del termine oppure solo usando piu' di una parola per darne l'idea?

  2. #2
    chupaaaaaa



















  3. #3
    Originariamente inviato da NyXo
    chupaaaaaa

    idioma dialettale, non idiota

  4. #4
    Originariamente inviato da rebelia
    idioma dialettale, non idiota
    be', visto che fai la saccente, ora voglio che me lo traduci. nei dettagli, ovviamente

  5. #5
    Originariamente inviato da NyXo
    be', visto che fai la saccente, ora voglio che me lo traduci. nei dettagli, ovviamente
    cosa? slanfar, fuliscar o chupa? perche' quest'ultimo mica esiste nel mio dialetto

  6. #6
    Originariamente inviato da rebelia
    cosa? slanfar, fuliscar o chupa? perche' quest'ultimo mica esiste nel mio dialetto
    allora la vita nel tuo dialetto e' triste :rollo:

  7. #7
    Utente di HTML.it L'avatar di @rgo1
    Registrato dal
    Nov 2005
    Messaggi
    233
    obicichelè' = chiunque sia
    vegnì a untra = vieni qua
    vegnì a una = concludere
    vergot = qualcosa
    negot = niente
    rebelot = casino, caos
    remenaul = lamento, borbottio
    razent = con carattere

    boh ce ne sono molte altre ma non mi vengono al momento
    "Chi se ne frega, disse il mago alla strega, ora vado nel bosco e mi faccio una s...passeggiata."
    ------------------------
    Antipatichi!

  8. #8
    Originariamente inviato da rebelia
    esistono nei vostri dialetti dei termini praticamente intraducibili in italiano se non a discapito del senso intrinseco del termine oppure solo usando piu' di una parola per darne l'idea?
    Originariamente inviato da @rgo1
    obicichelè' = chiunque sia
    vegnì a untra = vieni qua
    vegnì a una = concludere
    vergot = qualcosa
    negot = niente
    rebelot = casino, caos
    remenaul = lamento, borbottio
    razent = con carattere

    boh ce ne sono molte altre ma non mi vengono al momento

    almeno posso vantarmi di aver dato una risposta piu' intelligente

  9. #9
    Utente di HTML.it L'avatar di iBat
    Registrato dal
    Nov 2003
    Messaggi
    867
    masnada
    sgt.rossi,01-09-2007 11:33, dice:
    "per quello cn la mucca sull'avatar stai attento a come parli.."

  10. #10
    Originariamente inviato da NyXo
    allora la vita nel tuo dialetto e' triste :rollo:
    la parola

    @ibat: masnada non vale: http://www.demauroparavia.it/67473

Permessi di invio

  • Non puoi inserire discussioni
  • Non puoi inserire repliche
  • Non puoi inserire allegati
  • Non puoi modificare i tuoi messaggi
  •  
Powered by vBulletin® Version 4.2.1
Copyright © 2024 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved.