Visualizzazione dei risultati da 1 a 6 su 6
  1. #1
    Utente di HTML.it L'avatar di ilgiovo
    Registrato dal
    Aug 2001
    Messaggi
    518

    [Traduzioni ing-ita] Canzone

    We are underused

    Out beyond the call of duty --
    hold your instincts hostage and stick near me
    Let's drink a toast -- it's the most I can stand to cry about
    The mental energy you wasted on this wedding invitation
    Let's thank the host -- you've been such a great host
    The roast was just so perfectly prepared
    Now I know you care -- now I know you care
    We are underused
    We are underused
    Simply put, I want to grow old -- dying does not meet my expectations
    Let's drink a toast to all those who arrived alive to tell
    About their struggles in hushed tones around a fire
    It's late winter -- let's sink the ship, mix our blood, just the tip
    A crip is sleeping on the basement stairs
    Oh, I know he's there -- oh, I know he's there
    We are underused
    We are underused, yeah
    (We are underused.)
    (We are underused.)
    (We are underused.)
    (We are underused.)
    We are under, under, under, under, underused!
    (We are underused.)
    We are under, under, under, under, underused!
    (We are underused.)





    'zzo vol dire ?
    grazie
    Cacca!

  2. #2
    Utente di HTML.it
    Registrato dal
    Feb 2006
    Messaggi
    2,620
    Fuori oltre la chiamata del dovere --
    tenere il vostro ostaggio di instincts ed attaccare vicino me
    Beviamo un pane tostato -- è il la maggior parte che possa levarmi in piedi per gridare circa
    L'energia che mentale avete sprecato su questo invito di nozze
    Ringraziamo l'ospite -- siete stati così ospite perfetto
    L'arrosto era giusto preparato così perfettamente
    Ora li conosco cura -- ora li conosco cura
    Siamo underused
    Siamo underused

    Messo semplicemente, desidero svilupparmi vecchio -- morire non viene a contatto delle mie aspettative
    Beviamo un pane tostato a tutti i coloro che è arrivato vivo per dire a
    Circa le loro lotte nei toni hushed intorno ad un fuoco
    È l'inverno tardo -- affondiamo la nave, mescolano la nostra anima, appena la punta
    Un crip sta dormendo sulle scale dello scantinato
    L'OH, so che è là -- l'OH, so che è là
    Siamo underused
    Siamo underused, yeah

    (Siamo underused.)
    (Siamo underused.)
    (Siamo underused.)
    (Siamo underused.)
    Siamo sotto, sotto, sotto, sotto, underused!
    (Siamo underused.)
    Siamo sotto, sotto, sotto, sotto, underused!
    (Siamo underused.)
    secondo google... quindi ora sai cosa NON significa...

  3. #3
    Utente di HTML.it L'avatar di ilgiovo
    Registrato dal
    Aug 2001
    Messaggi
    518
    uè grazie eh
    Cacca!

  4. #4

    Re: [Traduzioni ing-ita] Canzone

    Fatta molto di fretta, il senso almeno dovrebbbe essere quello

    Siamo sotto utilizzati

    Molto oltre il senso del dovere --
    tieni a freno i tuoi istinti da ostaggio e stammi vicino
    Facciamo un brindisi -- è il massimo che posso sopportare senza piangere
    L'energia mentale che hai sprecato in questo invito di nozze
    Ringraziamo l'organizzatore -- sei stato un così bravo organizzatore
    L'arrosto è stato preparato così perfettamente
    Ora so che tu ci tieni -- ora so che tu ci tieni
    SIamo sottoutilizzati
    SIamo sottoutilizzati
    Detto in parole povere, voglio crescere - morire non rispetta le mie aspettative
    Facciamo un brindisi a tutti quelli che hanno vissuto tanto da poter raccontare
    Le proprie grandi difficoltà in toni sommessi intorno a un fuoco
    E' inverno inoltrato-- coraggio affondiamo la nave, mischiamo il nostro sangue, è lo solo la mancia
    Un disabile sta dormendo sulle scale del seminterrato
    Oh lo so che è lì-- oh lo so che lì
    Siamo sottoutilizzati
    Siamo sottoutilizzati
    ....
    Ogni giorno un po' di OT muore...

    ..believe it or not,I'm walking on air..

  5. #5
    Utente di HTML.it L'avatar di ilgiovo
    Registrato dal
    Aug 2001
    Messaggi
    518
    grazie einj
    Cacca!

  6. #6
    Utente di HTML.it
    Registrato dal
    Feb 2006
    Messaggi
    2,620
    Originariamente inviato da ilgiovo
    uè grazie eh
    è la sezione Ot, cosa vuoi?

Permessi di invio

  • Non puoi inserire discussioni
  • Non puoi inserire repliche
  • Non puoi inserire allegati
  • Non puoi modificare i tuoi messaggi
  •  
Powered by vBulletin® Version 4.2.1
Copyright © 2024 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved.