qualcuno mi traduce upscale dall'ammeriggano, pf?
il contesto:
ne' il pesce di babele, ne' il fido collins mi hanno saputo aiutareWe borrow the upscale image of the accounts
qualcuno mi traduce upscale dall'ammeriggano, pf?
il contesto:
ne' il pesce di babele, ne' il fido collins mi hanno saputo aiutareWe borrow the upscale image of the accounts
Ingrandimento? Risoluzione maggiore?
La Terra è bella, peccato per i terrestri.
la garzantina me lo traduce come "agg. (fam. amer.) dell'alta società; aristocratico."
if u think u'r too small to make a difference, try sleeping with a mosquito!!
Giochi a calcetto? Vuoi prenotare online il tuo campo preferito?
quindi probabilmente il marchio di punta
ok, grazie
@rr: no, si parla di marchi di birra
grazieOriginariamente inviato da foo
http://www.thefreedictionary.com/upscale+