Visualizzazione dei risultati da 1 a 9 su 9

Discussione: Aiutino in inglese

  1. #1

    Aiutino in inglese

    ciao ragazzi.

    Mi serve un aiutino per delle traduzioni..

    allora foto servizi fotografici in inglese come si dice??
    Mi sono fatto alcune ipotesi.. tipo service pictures o book pictures ma non mi convincono molto!

    Poi.. Foto Scoop... è giusto scoops pictures??
    IN REALTA' SONO REGISTRATO DAL 2001 PERO' MI HANNO BANNATO PER AVER SCRITTO DUE MESSAGGI NELLA SEZIONE ERRATA...CHE RICONOSCENZA!!!

  2. #2
    scoops pictures è perfetto.




    http://www.youtube.com/watch?v=xhB9qVTnTyE
    Originariamente inviato da sürfer
    ma io ho notato che ultimamente sono tanti i registi che stanno prendendo questa deriva lynchana... tipo che due sono in macchina mentre stanno parlando amabilmente dell'ineluttabilità del destino e poi, così, escono i nani

  3. #3
    ok grazie...

    Ma dopo scoop ci vuole certamente la s??

    PErchè per esempio... con la parola Video film.. ci sono sia molti siti che usano movie videos ma anche molti.. che usa movies videos.. perchè??
    IN REALTA' SONO REGISTRATO DAL 2001 PERO' MI HANNO BANNATO PER AVER SCRITTO DUE MESSAGGI NELLA SEZIONE ERRATA...CHE RICONOSCENZA!!!

  4. #4
    dipende dall'entità dell'offerta commerciale.

    diciamo che le aziende medio piccole tendono ad usare senza la S perchè nei paesi anglosassoni significa che il cliente sa già che tipo di servizio trovare o meno.

    dipende dai tuoi investimenti insomma.
    http://www.youtube.com/watch?v=xhB9qVTnTyE
    Originariamente inviato da sürfer
    ma io ho notato che ultimamente sono tanti i registi che stanno prendendo questa deriva lynchana... tipo che due sono in macchina mentre stanno parlando amabilmente dell'ineluttabilità del destino e poi, così, escono i nani

  5. #5

    Risposta

    si dice photo book esattamente come il book x modelle..... credo che te lo ricorderai spero ti sia ancora utile ciao

  6. #6
    dai retta a questa vecchia bacchettona scoop pictures non scoops

  7. #7
    Originariamente inviato da niegelring
    dai retta a questa vecchia bacchettona scoop pictures non scoops
    100% cento che è questa la forma corretta??

    Non per rompere... ma è un lavoraccio..e se dovessi rifare tutto..son morto
    IN REALTA' SONO REGISTRATO DAL 2001 PERO' MI HANNO BANNATO PER AVER SCRITTO DUE MESSAGGI NELLA SEZIONE ERRATA...CHE RICONOSCENZA!!!

  8. #8

    dubbi da risolvere

    si non si può mai fare il plurale degli aggettivi in inglese, quindi se scoop è il tuo aggettivo devi per forza rendere plurale il nome. (photos...) di questo sono certa io sto scollegandomi ma ti auguro buon lavoro ciao a presto

  9. #9
    Utente di HTML.it L'avatar di albgen
    Registrato dal
    Jun 2005
    Messaggi
    3,249
    Sezione Inglese-Italiano
    photographic
    a.
    fotografico: photographic film, pellicola fotografica
    * photographic equipment, apparecchi fotografici # photographic goods, articoli per la fotografia # photographic memory, memoria fotografica # photographic processor, chi sviluppa (e ritocca) fotografie; ritoccatore # photographic service, servizio fotografico
    photographically avv.
    I got the remedy

Permessi di invio

  • Non puoi inserire discussioni
  • Non puoi inserire repliche
  • Non puoi inserire allegati
  • Non puoi modificare i tuoi messaggi
  •  
Powered by vBulletin® Version 4.2.1
Copyright © 2024 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved.