frase che devo tradurre dall italiano all inglese per esercizio ma che non riesco a tradurre
Questo è il mio cane.
di chi è questo gatto? - E' il tuo?
frase che devo tradurre dall italiano all inglese per esercizio ma che non riesco a tradurre
Questo è il mio cane.
di chi è questo gatto? - E' il tuo?
de ket is sottotera bicos l'ho seppellito vivo tri uiks fa [cit.]Originariamente inviato da Elbompr
frase che devo tradurre dall italiano all inglese per esercizio ma che non riesco a tradurre
Questo è il mio cane.
di chi è questo gatto? - E' il tuo?
"whose this cat is? is it yours?" [spero di non aver scritto fregnacce, sai che figura senno']
dici davvero o menti??
This is my dog.
Whose is this cat? Is it yours?
this is my dog.
whose is this cat? is it yours?
tecnicamente ha ragioneOriginariamente inviato da kiz
il nerd dice "whom's cat is this?"
io mi fido ma mi suona tanto male
ma e' di uso comune, anche tra madrelingua, "whose cat is this?"
L'appoggio a "Whose cat is this?".
Su wiki in inglese, per una lezione di bielorusso, la danno così - penso la pagina sia scritta/corretta da madrelingua inglesi. http://en.wikibooks.org/wiki/Belarusian/Lesson_8
Quand ero in Spagna ho imparato un pò di spagnolo.
Quando ero giovane avevo una grande casa in campagna e tanti animali .
trovo difficolta neltradurle al momento,grazie per una cortese risposta.